상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

한·중 사고도구어 대조 연구

A Study on the Contrast of Korean and Chinese academic vocabular

  • 337
159960.jpg

목적 본 연구는 중국인 한국어 학습자를 위한 효율적인 한국어 사고도구어의 교육 방안을 마련하기 위한 기초 작업의 일환으로, 한·중 양국 사고도구어의 형태와 의미를 대조 분석하였다. 방법 국어교육에서 발표된 ‘국어 사고도구어 목록’(신명선, 2004)와 “한어언어학 학술 한어(漢語) 어휘목록’, ≪現代漢語詞典(第7 版)≫(현대한어사전)을 연구 대상으로 양국 사고도구어의 형태·의미의 공통점과 차이점을 살펴보았다. 결과 연구에서는 789개의 동형동의어, 125개의 이형동의어, 6개의 동형이의어를 분석하였다. 이 중 동형동의어는 중국인 학습자에게 교육하기 가장 쉽고 우선적으로 가르칠 필요가 있는 어휘들이다. 이형동의어는 의미가 같으나 형태가 다른 어휘로 중국인 학습자들이 많은 오류를 나타내는 어휘들이다. 동형이의어의 수는 가장 적은데 동형이의어를 가르칠 때 모국어의 간섭을 유의하면서 단어의 의미를 정확하게 구분하는 교육이 중국인 학습자들에게 필요하다. 결론 본 연구는 중국인 한국어 학습자를 학술 텍스트를 읽거나 작성할 때 꼭 필요한 사고도구어의 교육적 대안을 제시하였다. 이를 위하여 한·중 사고도구어를 동형동의어, 이형동의어, 동형이의어로 분류하여 각자의 특성을 밝혔다. 중국인 학습자에게 유용한 교육 자료로 될 수 있다는 점에서 의미가 있다.

Objectives This study conducted contrastive analysis on the form and meaning of Korean and Chinese academic vocabular as part of the basic work to prepare efficient Korean academic vocabular for Chinese Korean learners. Methods The study of “List of Korean Academic vocabular” (Shin Myung-sun, 2004) and “List of Korean Language and Linguistic Academic Korean Language” (Modern Korean Dictionary) published in Method Korean Language Education examined the similarities and differences in the form and meaning of Korean Language. Results The study analyzed 789 homomorphic synonyms, 123 heteromorphic synonyms, and 6 homomorphic synonyms. Among them, homomorphic synonyms are the easiest and most important vocabulary to teach Chinese learners. Heteromorphic synonyms are vocabulary that have the same meaning but different form, indicating many errors by Chinese learners. The number of homophones is the smallest, and Chinese learners need education to accurately distinguish the meaning of words while paying attention to the interference of their mother tongue when teaching homophones. Conclusions This study presented and educational alternative to Academic vocabular that the essential for Chinese Korean learners to read or write academic text. To this end, This study classified Korean and Chinese Academic vocabular as an homozygous and heterozygous and clarified each traits. it s meaningful that it would be a useful educational material for Chinese learners.

Ⅰ. 서론

Ⅱ. 연구 방법

Ⅲ. 연구 결과

Ⅳ. 결론 및 제언

참고문헌

(0)

(0)

로딩중