상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
161198.jpg
KCI등재 학술저널

번역가 중심 포괄적 번역 비평에 관한 연구

A Study on the Translator-centered Comprehensive Translation Criticism: Focusing on Translations of Deborah Smith

  • 56

When criticizing a translation in Korea, it is difficult to reflect various viewpoints because the translation and the translator are regarded as subordinate to the author and the original text and the criticism is mostly based on the comparison between the original and the translated texts. However, as the Translator Studies has emerged as one of critical areas, translators’ intention and awareness are considered as crucial factors that influence the rewriting process in literary translation. Therefore, this study attempts to apply a comprehensive translation criticism that examines translation with the translator placed at the center as an agent of rewriting texts in translation To this end, the translations of two Korean novels, The Vegetarian and The Accusation, both of which are translated by Deborah Smith, are examined with the paratextual intention and extratextual awareness of the translator in full consideration.

I. 서론

II. 선행연구 조사

III. 데이터 비교분석

IV. 결론

로딩중