This research explored how to effectively design Biz-English Writing Instruction integrated into translation for the fulfillment of K-MOVE Program of B-University. In line with the pursuit of the course, this research focused on how to incorporate Biz-English writing instruction effectively in translation angle: Learners’ Biz-English writing skills should be woven in clarity, simplicity, precision, and explicitness. From the gains of empirical process, A few can be recommended: Instructors, first of all, should design a solid framework of instruction, e.g., what do I want learners to know and be able to write by the course timeline. A key path to success depends on the facts, thereby escalating the passions produce immeasurable gains from the integrated course, e.g., confidence and lower affective filters. It puts forth that critical changes of their attitudes and sharp improvement of writing skills in translation approaches can be achieved: It led to their well woven products in translation angle. Simply put, as significance of global standards of Biz-writing grows, the need for further integrated approaches in higher education will snowball and should be considered.
I. Introduction
II. Global Hiring Trends and Educational Pursuit
III. Orientation of Biz-English Coursework with Translation Methods
IV. Implications from Biz-English Course Integrated into Translation
V. Conclusion