상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
161197.jpg
KCI등재 학술저널

영한 번역 시 장르에 따른 품사 전환연구

A Study on the Translation of according by Genre: Focusing on the Comparison of Movies and Novels in ‘Pride and Prejudice’

  • 82

The purpose of this study is to present a method for professional education and to observe how the parts of speech are changed according to the genre. When translating professional translation than learning translation, the idea that the conversion of the parts of speech are more free was analyzed based on the movie script, translation, and the original text and translation of the novel. As a result, I found articles that were remarkably converted in the movie script and translation, and articles that were remarkably converted in the original and translation texts of the novel. This can be a method of translation strategy for more professional translation education if you refer to it when implementing professional translation in the future.

Ⅰ. 서론

Ⅱ. 이론적 배경

Ⅲ. 연구 방법

Ⅳ. 연구 내용

Ⅴ. 분석 결과

Ⅵ. 결론

로딩중