Ever since Admiral Lee wrote <HanSanDoYaEum(閑山島夜吟)> during 16th century Japanese invasion, 30 SaDaeBu(士大夫) (high-ranking officials) wrote 33 odes about Admiral Lee s swords between 17th~18th Centuries. Lee Hong-Ui, Admiral Lee s descendant, received and collected those works from SaDaeBu by show Admiral Lee s poem to them and they wrote odes about it. There are 31 recorded odes in 『LeeChungMuGongJeonSeo(李忠武公全書)』. Additionally, there are one ode from Choi Seok-Hang’s『SonWaYuGo(損窩遺稿)』, and the the other one from Kim Kan‘s『WhoJaeJip(厚齋集)』makes total of 33 ode poems. It is noticeable that 17th~18th century’s SadaeBu praise Admiral Lee and his sword regardless of differences in their rank and political belief. It shows how he and his swords meant to them as savior of the nation from the Japanese invaders in forms literature. Ode from <HanSanDoYaUm> indicates touching of sword, sword in the box and roaring of a dragon sword. The Ode of Mu Gum (撫劒, Touching of the sword) tells revering memory of Admiral Lee and hostility towards his enemy, which indicates combatant nature of swords used in national defence. Ode of GapJungDo (匣中刀. Sword stored in box) tells Admiral Lee’s brave heart and resentment. Brave heart is represented as light of sword in box and resentment as howling sound of the sword. Ode of Yong Eum (龍吟, Roaring of a dragon sword) is similar to howling sound of the sword. It means a lamentation of the sword which can never meet its owner again, also repesents the savage nature of the sword as a son of dragon, AeJa, and means that the expression of enmity. Ode poems from <HanSanDoYaUm> are often expressed in the other literatures about warrior’s combative swords for national defense. These are the typical imageries swords in ‘sword literature(刀劒文學)’. It is prime example that represents characteristic of late JoSeon’s military sword. Admiral Lee s sword was not just a weapon, but also the symbol of Admiral Lee himself, his valor and spirit to Sadaebu. Its presence kept them from becoming complacent in their military responsibility, and caused remorse in heart of people who had lost morale and loyalty/faith to their nation from a Chinese invasion.
2. 「閑山島夜吟」의 梗槪와 李忠武公의 劒
3. 「閑山島夜吟」次韻詩의 刀劒形象化 樣相