Česká přísloví a idiomatické výrazy týkající se stravování bezpochyby odrážejí základní a tradiční složky kultury. Výrazy rozebírané v rámci této specifické komunikace a vnímání idiomatických výrazů jsou častěji spjaty s konceptuální metaforou, přirovnáním a symbolem. Ačkoli metafora je již svou podstatou polysémická, ve sféře ustáleného lexikálního spojení či kolokaci je celkový význam přísloví nebo idiomatických výrazů velmi jasný, protože polysémické efekty a ambiguita jsou tu minimalizované. Přitom některé prvky lexikálních složek ve tvaru ustálených kombinací v těchto kategoriích se sémanticky vyvíjely po významové stránce od své původní sémantické vazby. Jazyková kultura rozebíraná v této zkoumané oblasti je charakteristická tím, že má svůj originální kód, na základě kterého se rétoricky a komprimovaně komunikují. Kultura stravování se reprodukuje pomocí jazyka a prostupuje různými formami komunikace.
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Czech proverbs and idiomatic expressions related to food
Ⅲ. Conclusion