Лингвистическийe исследования, проводящиеся под вывеской языковой картины мира (ЯКМ) на сожаление часто являются в Польше извращенностью этой методологии. Данная статья имеет целью указание главных ошибок, которые делают польские исследователи ЯКМ. Принадлежат к ним: 1) отождествление ЯКМ с когнитивизмoм 2) отождествление ЯКМ со стереотипом; 3) расширение исследований в сторону литературоведения, что плодоносит описанием мира, представленного в литературном произведении; 4) несобственно соответствующий опытный материал; 5) унификация стилей и изменений польского языка; 6) методологический хаос. Эти ошибки не возражают однако потребности последующих исследований ЯКМ, закрепляемой в польском языке. Целью их должно быть определение своеобразного полякам способа восприятия, категоризации и оценивания отдельных элементов окружающего мира. Оригинальность этого виденья откроется лишь тогда, когда мы разместим её на более широком фоне. Служат этим интенсивнией исследования над переводом, которые развиваются каждый раз, а также проект „Культурно-языковая картинa мира славян и их соседей” E. Бартминьскoго. В этого типа действиях нужно видеть будущее ЯКМ.
Preliminary remarks
The origin of the term LPW
The history of Polish research on LPW
What is LPW?
Misconceptions in the research on LPW
Closing Remarks