상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
161378.jpg
KCI등재 학술저널

아제르바이잔의 표기체계 변화 고찰

Исследование изменений письменности азербайджанского языка

Эта статья священа исследованию изменений письменности азербайджанского языка. До провозглашения независимости Азербайджанской Демократической Республики (1918-1920 гг.) азербайджанский язык был написан на 3 типа арабс-ких письменностей, которые т. н. исконое Арабское, Персидско-арабское и Турецко-арабское письма. Но с провозглашением Азербайджанской Советской Социалистической Республики в 1920 году начался споры о сохранении арабского или введении латинизированного алфавита, наконец АзЦИК образовал Комитет нового тюркского алфавита и поручил этому создать новую письменность на основе латинском 1922 году. В 1924 году АзЦИК принял эту письменность, начинал распространять сферу его использования. Но в конце 30-х годов Сталин отказался от ставки на мировую революцию. Так в связи с общим изменением взглядов руководителя СССР изменилась и национально- языковая политика, переставшая удовлетворять советское правительство, которое приступило к реализации плана ускоренного сближения и слияния народов в единую советскую нацию. С 1932-33 годов кампания по латинизации пошла на убыль, а в 1936 году начался процесс перевода языков на кириллицу. Поэтому 1939 году Азербайджанская ССР сменила письменность. Эпоха латиницы продлилась в ней всего 20 лет. В 1991 году был принят Закон “О восстановлении азербайджанского алфавита с латинской графикой”, но использование азербайджанского латинского алфавита не активировало. И 18 июня 2001 года Президент Гейдар Алиев подписал “Указ Об усовершенствовании дела применения государственного языка No.506”. Этот указ утверждал, что азербайджанский латинский алфавит будет принуждён всесторонно в стране до 1 августа 2001 года.

1. 서론

2. 본론

3. 결론

로딩중