상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
161403.jpg
KCI등재 학술저널

이국정서어의 이론적 실체 규명과 얀의 동방 삼부작에 나타난 이국정서 어휘 고찰

Вопросы теории экзотизмов и экзотическая лексика в Восточной трилогии В. Яна

이국정서어(экзотизмы)에 대한 연구와 논의는 적지 않은 러시아 어휘론자들이 관심을 가졌던 분야인 만큼 그 이론적 실체의 중요성은 의심할 여지가 없다. 러시아 언어 체계 내에서 이국정서어휘(экзотическая лексика)의 본모습을 살펴보았는데, 분석 결과 다음과 같은 결론을 얻을 수 있었다. 1. 이국정서어는 와래어 삽입(иноязычное вкрапление - 언어 차용의 완전 동화가 이루어지지 않은)과 차용되어지는 어휘의 언어 체계로써의 완전한 동화가 이루어진 본 연적 차용어의 범주 사이에서 중간적 단계에 놓여있다. 2. 차용어의 독립적 객체로서 문법적인 카테고리와 문화 일반의 보편성 내지는 개연성올 내포하고 있다. 3. 이국정서어는 문맥 내에서 민족 특유의 색채 전달이나 발화의 민족적 관점의 현실화라는 특별한 기능을 수행하는 비등가어휘(безэкивалентная лексика)의 독특한 아강이며, 또한, 문학 작품들 속에서 은유적인 방법으로 예술적인 측면을 표현해 주고 있다. 4. 이국정서어는 어휘 단위의 차용 과정에 있어서 자신의 독특한 위치로 인해 동질로 나타나는 것이 아니라 두 계층 - 언어 수용체계의 외래 어휘적 요소의 순응 정도에 따라 관습적인 것(узуальные)과 우발적인 것(окказиональные) - 으로 나누어진다: 먼저, 관습적이라는 것은 언어 체계의 이국정서어(языковые экзотизмы)라고도 하며, 전후 문맥에 의존하지 않고도 내용 파악이 가능한 것을 말하는데, 보통은 언어 내부로 순응하여 의미적 동화가 이루어진 인자들을 뜻한다. 반면에, 우발적이라는 것은 언어사용의 이국정서어(речевые экзотизмы)라고도 하며, 러시아어에서 자주 유사하거나 또는, 직접적인 일치 요소들을 가질 순 있으나 의미적 동화는 이루어지지 않은 인자들을 말한다. 한편, 이국정서어는 우발적 어휘(окказиональная лексика)의 변형으로 간주할 수 있다. 즉, 우발적인 것은 넓은 의미에서 언어 체계의 회화적 사실이 미리 설정되지 않았음을 사사한다. 보다 명료하게 말해서 우발성은 바로 어휘의 수평면에서 드러나게 된다. 차용된 이국정서어휘의 범주 내에서도 독특한 형세가 전개되어 진다. 비록 동일한 개념은 아닐지라도 등류적 친속과도 같이 이국정서어와 우발적 단어가 인식에 기초하여 관찰되어진다. 전자는 관습(узус)의 관점에서 바라본 매우 다양한 외국어 차용 어휘들의 이원적 변종을 자신 속으로 포함시키고 있기에 후자보다는 확장 적이다. 언어체계의 요소들로 주어지는 차용어들을 통상적으로 언어 체계의 우발적 단어들로 명명하고 있다. 이라한 것들은 언어 내부에서 러시아어 고유 어휘화 흡사하게 기능하고 있다. 언어사용(речевые) 또는, 우발적인 이국정서어들(окказиональные экзотизмы)은 언어체계의 충분한 자격을 갖춘 구성원으로서가 아닌 세심한 번역을 필요로 하는 어휘군으로 인식되어진다.

1. Введение

2. Взгляды Л.П.Крысина

3. Оригинальная концепция А.В. Калинина

4. Широкое и узкое понимание экзотической лексики

5. Этапы вхождения лексики в заимствующий язык и регулярность употребления экзотизмов

6. Оргинальная концепция Павлова

7. Экзотизмы в трилогии Яна

Литература

Резюме

로딩중