상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
161405.jpg
KCI등재 학술저널

러시아어와 한국어의 조어과정 비교 연구

Сопоставительное изучение словообразовательного процесса в русском и корейском языках

  • 5

이 연구에서는 러시아어와 한국어의 조어체계에서 나타나는 조어과정에 대한 유사점과 차이점이 대조 분석되고 있다. 두 언어를 대조적인 관점에서 조어적으로 분석해보면 그 조어적 특성들이 파생모어와 파생어가 어떤 품사에 속하느냐에 따라서 다르게 나타난다는 것을 알 수 있다. 뿐만 아니라, 두 언어에서 동일한 품사들 사이의 파생도 그 의미적 다양성과 생산성에 따라서 현저하게 구별된다는 것을 알 수 있다. 일반적으로 러시아어와 한국어는 그 조어과정에서 많은 차이점들을 보여준다. 특히 한국어는 일반적으로 러시아어에 비해 훨씬 낮은 파생력을 지닌다. 따라서 한국어에서 조어의미는 러시아어에 비해서 제한적이며, 그 조어적인 표현수단도 풍부하거나 다양하지 않다. 이 분석을 통해서 알 수 있듯이 러시아어와 한국어의 조어적 특성은 구조적으로는 일치할 수 있지만, 의미적으로는 서로 크게 다르게 나타날 수 있다. 러시아어의 경우 ‘동사-명사’의 조어짝에서 일반적으로 동사가 파생모어가 되고, 명사가 파생어가 되며, 반대의 경우는 극히 일부 동사에서만 관찰된다. 그러나 한국어의 경우에 접미사-하-를 지니는 동사는 상응하는 명사의 파생어로 나타나는데, 이 동사는 아주 높은 생산성을 보인다는 것을 알 수 있다. 결국 두 언어의 구체적인 조어과정은 내용적으로 서로 다르게 기능한다는 것을 알 수 있다.

로딩중