상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
161406.jpg
KCI등재 학술저널

텍스트에서 단어로 또는 단어에서 텍스트로

《러시아어 의사 소통 문법》의 기본 개념

《러시아어 의사 소통 문법》은 러시아어 문법 체계를 언어 외적 실제와의 관계 및 인간 활동과의 관계(외적 차원), 구조 자체의 틀 안에서 언어 단위 사이의 관계(내적 차원)라는 삼차원 공간으로 표현한다. 의사 소통 문법의 기본 개념은 의사소통 레지스터, 텍스트의 주관적 관점 모델, 서술 단위 사이의 딱시스적 관계라 할 수 있는데 이에 의해서 텍스트의 문법적, 의미적 연계성과 완결성이 보다 명확해진다. 기술 문법에서 문장의 의미 성분과 어형 사이의 관계가 관심의 대상이 된다면, 의사소통 문법과 같은 설명 문법에서는 문장의 유형적 의미와 품사의 범주적 의미의 상관 관계가 중시된다. 의사 소통 문법에서 《문장 성분(член предложения)》은 《문장 구성 요소(компонент предложения)》라는 개념으로 대체된다. 형태론적 단위인 어결합이 아니라 통사적 최소 단위인 통사소(синтаксемы)가 문장구성 요소가 된다. 이러한 의미-통사적 단위는 범주-의미적 차원, 형태론적 어형, 통사론적 기능의 삼차원으로 되어 있다. 즉 특정한 범주 의미를 가진 단어는 필요한 통사적 기능을 수행하기 위해서 형태론적으로 형성된다. 이러한 삼차원의 통사적 단위를 명명하기 위해서 통사소(синтаксемы)라는 용어가 선택되었다. 통사소는 문맥 의존도에 따라 자유 통사소 (свободная: в поле, на береzу), 제한 통사소 (обусловленная: Мне zрусmно 의 Мне), 결합 통사소(связанная: uнmересоваmься, увлекаmься mеаmром 의 mеаmром가 있다. 통사소는 문장이 어떻게 형성되고, 문장의 의미가 어떻게 생겨나는지를 설명하기 위해서 필요하다. 문장의 의미는 어휘론, 형태론, 통사론의 공동 작업을 통해 형성되며 이러한 상호 작용은 단어 안에서 실현된다. 따라서 통사론의 관점에서 단어를 표현할 수 있는 용어가 필요하게 된 것이다.

로딩중