본고는 조선 중기의 문인 東溟 黃中允(1577~1648)의 교유 관계를 이해할 수 있는 交遊詩의 고찰을 통하여 구체적인 교유 양상과 그 의미를 고찰하였다. 황중윤과 교유시를 수창한 인물 중에서 原韻이나 次韻詩를 남긴 경우는 매우 적다. 이는 문집의 간행이 늦어지면서 초고가 逸失되었기 때문으로 보인다. 다음으로 많은 교유시를 남긴 인물들이 생원이나 진사 등 재야 학자가 많은데, 이들의 문집이나 초고도 수습되지 않은 경우가 대부분이었다. 또한 교유한 북인계 인사들은 인조반정 이후로 신원되지 못한 인물도 많았다. 황중윤은 寒旅學脈의 南人으로서 주로 고향의 知己와 친척들이 학맥과 혼맥으로 연계되어 친밀하고 깊은 교유 관계를 유지하였지만, 다른 당색의 인물들과도 활발한 교유 관계를 맺고 있었다. 먼저 黨色을 網羅한 親交 양상을 살펴보면, 다양한 현안에 유사한 주장을 견지했던 남인계·서인계 인물들은 주로 부친인 海月 黃汝一과의 인연이 이어진 世交의 양상을 보였다. 다만 소북계·대북계 인물들 중에도 친밀한 교유를 유지한 경우가 있는데, 이들이 당시 현안에 비교적 소극적인 주장을 펼쳤던 경우가 있거나, 혹은 詩友의 관계로 친교를 유지했던 인물들이었다. 다음으로 鄕村 人事와의 深交 양상을 살펴보면, 配所와 鄕村의 인사들과도 소탈하게 교유를 유지했고, 고향의 名家와 학맥·혼맥으로 관계를 맺어 친밀한 교유를 유지했음을 확인할 수 있다. 이를 통해서 황중윤은 소탈한 성품으로 원만한 교유 관계를 맺었던 인물이었음을 짐작할 수 있다. 다만 황중윤은 서산에서 유배생활을 할 때부터 관직에 대한 회의감을 표현했는데, 해배된 이후로는 출사를 단념하고 산천을 유람하며 은거생활을 했다.
This paper examines the specific aspects of fellowship and its meaning by examining the Confucian poetry that can understand the relationship between Dong myeong Hwang jung-yun(1577~1648), a writer in the late Joseon Dynasty. Among the people who exchanged the same name with each other, there are very few cases of leaving original poems or response poems. This seems to be because the manuscript was lost due to the delayed publication of the anthology. Next, there are many scholars, such as Saeng-won and Jinsa who have left the most Friendship poems, but in most cases their literary works or manuscripts were not collected. Also, there were many people who were not identified after the artificial revolt. Dongmyung Dong-myeong is a South Korean from the Halleyohakmaek(寒旅學脈), and his friends and relatives from his hometown were connected by marriage to Gak-yeon, maintaining close and deep friendships. First, looking at the pattern of close friendships across political parties, the people of Southern and Western ancestry, who maintained similar arguments on various issues, mainly showed the aspect of friendship that continued through generations that had a connection with their father, Hae wol Hwang yeo-il. However, there are cases where people of small and northern descent maintained close acquaintances, and there were cases where they made relatively passive arguments about current issues at the time, or those who maintained friendships through friendships. Next, if we look at the pattern of deep friendships with people from the countryside, it can be confirmed that they maintained close acquaintance with the exiles and with people from the countryside, and maintained close acquaintance through marriage relations with prestigious families and academic institutions in their hometowns. Through this, it can be inferred that Dong-myeong was a person who had an amicable relationship with an easygoing personality. However, Dong-myeong expressed his boredom for the government post from the time he was exiled in Seo san, but after being released from exile, he gave up his career and went on a tour of nature to pursue a retreat.
1. 서론
2. 黃中允의 생애와 交遊詩
3. 黃中允의 교유양상과 그 의미
4. 결론