상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

이중언어 텍스트의 활용을 통한 번역과 창의적 해석의 문제 연구

Study on the Problems in Translation and Creative Interpretation by Using Bilingual Texts

  • 34
융합영어영문학 제7권 2호.jpg

This study focuses on the problems in translation and creative interpretation by using bilingual texts. Bilingual here means English and “Hangeul,”which is Korean. As a professor majoring in English literature, I have been teaching English and literature mainly in elective courses. And I am more aware of the importance of English as a global language. The professors in the elective courses using bilingual texts should encourage students, even impromptu, to translate some parts into English, or Korean, at any time during the classes. The effect is that students will participate in active learning. That is, by using bilingual literature texts and attempting a new translation, students will be able to enlarge their humanistic imagination and creativity. I emphasize the development of bilingual texts and classes in abreast with the translation of Korean literature for its globalization and of the world literature into Korean. This is a process of learning to have a deep thought and understanding of human science through the development of literature and art which goes beyond the mere dimension of language ability.

Ⅰ. 들어가면서

Ⅱ. 이중언어 텍스트의 활용과 그 학습 효과

Ⅲ. 언어구조 상의 차이와 타문화의 이해

Ⅳ. 창의적 해석과 이중언어 텍스트 개발의 필요성

(0)

(0)

로딩중