상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
인문사회과학연구 제23권 제3호.jpg
KCI등재 학술저널

‘刚’과 ‘刚才’의 시간적, 어법적 의미특징 분석

Temporal and grmmaticai semantic characteristics of “刚” and “刚才”

  • 48

본 연구는 시간을 나타내는 품사 ‘刚’과 ‘刚才’의 시간적, 어법적 의미특징에 대한 분석을 통해 중국어 작문 시 나타나는 혼용(混用)의 문제를 해결하고자 하였다. 먼저 ‘刚’과 ‘刚才’의 시간적 의미특징의 차이점을 파악하기 위해 참조점과 시간량을 분석하여 둘의 차이점을 파악하였다. 그 결과 시간부사 ‘刚’은 발화 시점이 반드시 참조점이 되는 것은 아니며, 시간 축 상의 위치도 고정할 수 없었다. 하지만 ‘과거, 미래, 발화 시점’ 등을 참조점으로 삼을 수 있는 상대적 과거 시를 모두 가질 수 있음을 파악할 수 있었고, 동작이나 상황이 발생하기 전의 시간을 추상적으로 나타낼 수 있었다. 시간명사 ‘刚才’는 시간 축 상의 발화 시점을 참조점으로 하며 , 비교적 정적이다. 또한 화자가 주관적으로 시간을 판단할 수 없는 절대적 과거 시를 나타내고 있었다. 다음은 서로 다른 어법 범주에 속하는 두 어휘의 어법적 특징을 분석하여 의미초점의 차이점과 참조점에서의 사건 지속 여부의 차이를 살펴보았다. 그 결과 두 어휘가 문장 속에서 담당하는 역할이 구분되기 때문에 의미초점도 달랐다. 시간부사 ‘刚’의 경우 시간에 대한 초점을 강조하는 반면, 시간명사 ‘刚才’는 시간적 배경 안에서 발생하는 사건에 초점을 맞추고 있었다. 참조점에서의 사건 지속 여부를 분석한 결과에서 시간부사 ‘刚’은 앞 절의 사건이 후속 절로 지속되지 않았을 때 구문 성립이 어렵다는 것을 파악할 수 있었다. 반대로 시간명사 ‘刚才’는 앞 절의 사건이 지속되지 않을 때 구문 성립이 이루어지는 것을 확인할 수 있었다. 마지막으로 본 논문에서 분량의 문제로 미처 다루지 못한 내용이 존재한다. 바로 시간을 나타내는 품사 ‘刚’과 ‘刚才’의 통사적, 사건적 특징에 대한 분석이다. 따라서 이 부분의 연구는 후속 과제로 추후에 지속하여 완성하고자 한다.

This study aimed to investigate the differences between the temporal and grammatical semantic characteristics of two words ‘刚’ and ‘刚才’ in various aspects to tackle the frequent confusion between the two. The reference point and the amount of time were analyzed to identify the difference between ‘刚’ and ‘刚才’ to elucidate the difference between their temporal semantic features. In ‘刚才,’ the reference point on the time axis is fixed, and the speaker expresses absolute past poetry where time cannot be subjectively judged. For ‘刚,’ the point of utterance was not necessarily a reference point. Furthermore, in case of ‘刚,’ the position on the time axis was not fixed, and it could have all of the relative past poems that could use ‘past, future, and utterance points’ as reference points and abstract the time before an action or situation occurs. The difference in semantic focus and continuation of events at the reference point were identified by analyzing the grammatical characteristics of two words belonging to different grammar categories. Moreover, as the two words play different roles in a sentence, the meaning focus also differs. The temporal adverb ‘刚’ emphasizes on time, while the temporal noun ‘刚才’ highlights the events occurring within the temporal context. Considering the temporal adverb ‘刚,’ it was difficult to establish the syntax when the event of the previous clause did not continue into the subsequent clause due to analyzing the continuation of events at the reference point. Conversely, it was confirmed that the temporal noun ‘刚才’ was formed when the event of the preceding clause did not continue.

Ⅰ. 서론

Ⅱ. ‘刚’과 ‘刚才’의 시간 범주

Ⅲ. ‘刚’과 ‘刚才’의 시간적 의미특징

Ⅳ. ‘刚’과 ‘刚才’의 어법적 의미특징

Ⅴ. 결론

참고문헌

로딩중