상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
프랑스문화연구 제54집.jpg
KCI등재 학술저널

프랑스의 ‘시테(cité)의 은어’에 관한 연구

마그레브 출신 이민자 자녀세대들이 사용하는 은어의 사회적 지위에 관한 고찰

이 논문은 마그레브 아랍어를 기원으로 한 프랑스 은어를 프랑스 문화와 이민자 문화의 단순한 문화적 혼종이라고 생각해서는 안 된다는 방향에서 출발했다. 왜냐하면 이와 같은 은어가 프랑스 사회와 문화를 중심으로 역동적인 과정을 통해 탄생하고 또 전파되고 있기 때문이다. 프랑스에서 대중에 의해 사용되는 과거의 은어는 제도적으로 합법한 것이 아니지만 대중이 살고 있는 지역과 직업의 분야에서 공통으로 사용되는 프랑스어를 기반으로 만들어졌다. 그러나 오늘날의 은어는 ‘방리외’ 또는 ‘시테’라고 지칭하는 이민자들의 주거 밀집지역에서 젊은 세대들이 사용하는 언어를 일컫는다. 이 언어는 표준어인 프랑스어와 단절하고 이민자의 출신지 언어를 유입시켜 만든 그들의 고유한 말하기 방법이다. 특히 이 언어의 사용은 사회적 불평등 아래에서 피난처를 찾는 것이며 정체성을 드러내는 것이다. 따라서 오늘날의 프랑스 은어를 연구하는 것은 산업화의 과정과 이민의 물결을 통해 구성된 프랑스 역사와 사회적인 변화를 이해하는 것이다. 결국 마그레브 출신의 이민자 자녀들이 사용하는 은어는 정체성의 기능이 중심이 된 사회적 역할을 수행한다. 따라서 시테의 은어는 무엇보다 점점 더 불평등해지고 있는 사회 경제적 상황에 대항하는 이민자 젊은이들의 언어가 언어로 표출된 것이다.

Le but de cet article est de comprendre l’argot français qui représente le parler des enfants immigrés français du point de vue de la sociologie. En particulier, cette étude a été menée sur la base fondamentale du comportement social de la langue. En effet, une langue est liée à diverses structures sociales ainsi qu’à des facteurs situationnels auxquels les parleurs sont confrontés, à savoir l’âge, lesexe, la race, la profession, mais aussi les situations d’énonciation. Cet article est particulièrement parti de la direction selon laquelle l’argot français emprunté des mots originaires de l’arabe maghrébin ne devrait pas être considéré comme un mélange de laculture française et celle des immigrés. En réalité, un tel argot naît et se diffuse dans une dynamique centrée sur la société et la culture françaises. En France, l’argot traditionnel employé par le public vient de la langue française parlée dans les différentes régions et dépendante des domaines d’activités, malgré son statut institutionnel non reconnu. Or, l’argot d’aujourd’hui fait référence à la langue parlée par la jeune génération dans les zones peuplées d’immigrés appelées « banlieue » ou « cité ». Ainsi, la rupture ou la division des immigrés avec le français a influencé sur la création de leur propre langage. C’est pourquoi l’identitéde cet argot est révélée sous forme de refuge derrière les inégalités sociales. Aujourd’hui, étudier l’argot français est par suite comprendre l’histoire française et les changements de la société, tels que l’industrialisation et la vague d’immigration. Par conséquent, parmi les rôles sociaux de l’argot parlé par les enfants des immigrés maghrébins, la fonction de l’identité est principale. L’argot des cités représente donc avant tout les revendications linguistiques des jeunes immigrés face à l’inégalité aggravante de la situation socio-économique.

1. 서론

2. 시테의 은어에 대한 이해

3. 아랍어 기원의 은어에서 프랑스의 대중 언어로

4. 시테의 은어에 관한 사회학적 접근: 정체성의 언어

5. 결론

참고문헌

로딩중