Localization is a kind of the dynamic equivalence in a broader sense of translation, and is essential in global marketing strategy. Translation, viewing from the linguistic relativism, is that two different worlds face each other. The comparison of the Buddhist Great Bear Sutra to the Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara examined in this paper confirms localization of the Buddhist Great Bear Sutra to the Taoist context. The localization of the Buddhist Great Bear Sutra to the Big Dipper Sutra in China enabled both the ideological advancement of Taoism in the framework of Buddhism and the successful settlement of Buddhism in the target culture. The successful localization of the Buddhist Great Bear Sutra limited the high-level symbolism of the ‘7 stars’ to Taoism, but various relevant Buddhist paintings in Korea opened creative interpretations of ‘7 stars in Buddhism’ and are on the way of finding the true meaning of it, which confirms Humbolt’s sense of language and world. Thus, the translator’s active role in localization is required not only in microscopically replacing the language but also macroscopically connecting the world view of the original text to the target culture.
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 문헌연구
Ⅲ. 연구 및 분석
Ⅳ. 결론
참고문헌
(0)
(0)