Focusing on the poetry and prose writings by Choi Chi-won(857-900), Lee Kyu-bo(1168-1241), and Heo Gyun(1569-1618), this paper addresses three issues in the history of the dissemination of Shi shuo xin yu (≪世说新语≫:A New Account of Tales of the World) in Korea during the Unified Silla dynasty(668-901), the Goryeo dynasty(918-1392), and the Joseon dynasty(1392-1897). This paper draws the conclusion that, no later than the ninth century of late the Unified Silla dynasty, via Choi Chi-won’s poems and prose writings, characters and allusions from Shi shuo xin yu were already seen in Korea and Korean literature in a great number. Re-examining and modifying the existing evidence and argumentation, this paper re-confirms the previous finding that Shi shuo xin yu was directly imported to Korea in its complete form during the Goryeo dynasty. In the Joseon dynasty, Heo Gyun, whose name was veiled in some primary materials, made a great contribution in the importation of an important edition of Sh ishuo xin yu bu (≪世说新语补≫:Supplement to A New Account of Tales of the World) from the Ming dynasty. In addition to an examination of the above-mentioned issues in the dissemination of Shi shuo xin yu in Korea, this paper also put forward reflections on some fundamental methodological problems such as how to describe and evaluate the classic’s cross-regional dissemination and problems to be considered when using primary materials.