Idioms are a language form with ethnic characteristics. They are filled with cultural characteristics in the vocabulary. Based on the opinions of various scholars, the definition of idioms is two-level semantic, also short-sentence phrases in the spoken language. There are similarities and differences in Chinese and Korean idioms in terms of grammar, semantics and pragmatics. Since idioms are a kind of metaphorical fixed phrases, that is, they have deeper hidden meanings aside from the original literal meaning, it is not only difficult for Korean learners to comprehend Chinese idioms but also may misuse them or during the learning process. This paper uses Korean idioms material 《살아있는 한국어 관용어》(Using Korean idioms) for teaching by example, refer to the《Chinese-Korean double solution commonly used idiom dictionary》、the Korean website “Naver Mandarin Dictionary” and previous studies, trying to conduct comparative research in terms of the grammatical structure, semantic expressions, pragmatic features and vocabulary materials of Chinese and Korean idioms. The paper aims to find out each characteristics, show the similarities and differences between the two cultural backgrounds, living habits and ways of thinking, and further to explore the corresponding relationship between both cultures to make Korean learners deepen the understanding and learning of Chinese idioms. Based study of advanced- level Korean learners are under the advantage of familiarity with Chinese characters and writing, by learners’ studying difficulties and cognitive point of view , the researcher proposes the suggestions and the lesson design interesting learning activities and learning strategies for cross-cultural Chinese teaching that are suitable for Korean learners. It is hoped to help learners correctly use Chinese idioms and improve their understanding of Chinese.