英國傳教士RobertMorrison預測,北京官話將佔據標準語的地位。經過兩次阿片戰爭後開放,根據傳教士、外交官、商人等的需要編纂了官話字典和課本。北京官話受到外國人的重視,代替南京官話成爲清朝的國語。自清代前期起,“四海同音”現象就明確出現,中期以後,北京官話逐漸成爲共同語言的正音。陳肇慶說“國朝建都於燕,天下語音首尚京音”,禧恩說“以京都爲正”,可見清代中期北京音已經在百姓心中佔有普通話的地位。北京官話當時深受在中國生活的西方人喜愛,在西方人中學習並大行其道。雖然從南京官話轉換成北京官話經過了很長時間,但可以看做是1859年前發生的。1903年淸廷頒布《學堂章程》,規定“以官音統一天下之語言,故自師範以及高等小學堂,均於國文一科內,附入官話一門”。以北京官話爲統一天下之言語之標準。因此,在全國師範學校和高級小學堂教授北京官話。淸代後期馬禮遜,裨治文,威妥瑪, 翟理斯,艾約瑟,衛三畏,鮑康寧等編纂的漢英字典和官話本,充分體現了當時他們學習的北京官話的情況。
Ⅰ. 들어가며
Ⅱ. 官話의 共通語性質
Ⅲ. 基督敎宣敎師가 學習한 官話
Ⅳ. 淸代後期西洋人의 漢語學習과 그 특징
Ⅴ. 淸代後期北京官話의 地位
Ⅵ. 나가며