본 논문은 한국인 중국어 학습자의 관점에서 조사와 분석을 통해 한자(간체자를 말함) 쓰기 오류의 분석 단위를 확정하고, 이를 바탕으로 코퍼스를 이용하여 학습자의 한자 쓰기 오류를 분석하고, 또 한자 습득 문제를 연구하였다. 연구를 통해서 중급중국어 수준의 한국인 학습자들은 한자를 습득할 때 한자의 전체 형체를 습득한다는 것을 알 수 있었다. 그들은 한자를 각 구성 부분(部件, 偏旁)으로 나누고, 각 구성 요소의 구조적 특징에 근거하여 기억하는데, 그 가운데 字音을 나타내는 편방의 역할이 가장 두드러졌다. 이 단계의 한국인 학습자들에게는 字形이 비슷한 글자가 학습에 가장 큰 어려움이지만, 음이 가까운 글자의 오류비율이 더 높았다. 이들은 한자의 구조를 분석하는 능력이 비교적 강하고, 한자의 形·音·義에 대한 종합적인 운용 능력이 비교적 뛰어났고, 쓰기 오류는 주로 필획의 생략, 대체 및 위치 오류로 인해 발생했다. 끝으로 이 글에서는 한자 습득 여부를 판단하는 방법에 대해 논의하였다. 향후 학습자의 한자 쓰기 오류에 관한 연구는 중국어 차원 및 한자와 중국어의 관계에서 더 많은 관심을 기울일 것을 제안하였다.
From the perspective of Korean Chinese learners, this paper determines the unit of analysis for Chinese writing errors through investigation and analysis. On this basis, it makes use of corpus to analyze Chinese writing errors of learners, and then studies their Chinese character acquisition. Through the research, it is found that the Acquisition of Chinese characters by Korean intermediate Level Chinese learners is the whole character acquisition, the whole character is decomposed into various components (components, radicals), according to the structural characteristics of each component for memory, among which the pronoun cue plays a significant role. Similar words in the form are the biggest trouble for learners at this stage, but the error rate of similar words in the sound is higher. Korean learners at this stage have strong ability to analyze the structure of Chinese characters and to comprehensively use the form, sound and meaning of Chinese characters. Their writing errors are mainly stroke deletion, substitution and dislocation. Finally, this paper discusses how to judge whether Chinese characters are acquired or not, and proposes that Chinese characters writing errors should be studied from the perspective of Chinese language and the relationship between Chinese characters and Chinese language.
Ⅰ. 前言
Ⅱ. 偏误字分析单位的确立
Ⅲ. 韩国汉语学习者的汉字书写偏误分析
Ⅳ. 从汉字书写偏误看韩国汉语学习者的汉字习得
Ⅴ. 余论