상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
중국인문학회.jpg
KCI등재 학술저널

『說苑』의 이야기 표현 방법 연구

A Study 0n discourse showed in 『Shuo Yuan』tales

DOI : 10.35955/JCH.2022.04.80.147
  • 2

『설원』은 前漢 말 劉向이 고대의 역사 고사를 모아서 편찬한 전적이다. 유향은 『설원』의 고사를 편찬할 때, 史書에서 중시하는 바인 內容 곧 ‘무엇을 말하느냐’에도 관심을 기울였지만, 또한 文學書에서 중시하는 바인 表現 方式 곧 ‘어떻게 말하느냐’라는 이야기의 敍述에도 깊은 관심을 기울였다. 『설원』은 隱喩法, 直喩法, 誇張法, 諷諭法 등 여러 가지의 修辭法을 잘 활용하여 서술함으로써 그의 뜻을 의도하던 바대로 잘 전달했고 표현상 문학적 분위기를 자아내는 효과를 거두었다. 『설원』에서는 對話로써 이야기를 진행시켜 가는 역할을 담당하게도 했고, 대화로써 작중인물의 개성과 성격 등을 잘 제시해 생동감 있게 표현하는 능력을 발휘하기도 하였다. 『설원』은 또한 描寫라는 표현 방법을 많이 활용함으로써 歷史敍事의 틀에서 벗어나 文筆을 자유로이 운용하여 길이를 늘이고 문학적인 분위기를 잘 살려, 그 결과 작품을 문학적 관점에서 연구할 만한 가치가 있는 전적으로 만들었다.

『Shuo Yuan(說苑)』is a famous classic that was compiled by Liu xiang(劉向) in Han dynasty period. The book is called the collection of historical tales appeared in ancient Chinese history. Liu xiang was not only concerned contents(that is, story), but also was interested in expression(that is, dicourse). 『Shuo Yuan』made good use of various rhetoric, for example a metaphor, simile, hyperbole, and allegory and so on. As a result, he skillfully delivered his intention. So made his work get literary effectiveness. Moreover 『Shuo Yuan』used many dialogues which progress tales. So role of dialogues is considerable in the work. Especially Liu xiang showed personality of characters by means of dialogues. As a result, made the work have liveliness. Liu xiang, in addition, well used depiction which made the work have literary atmosphere. This method of expression made 『Shuo Yuan』free from historical narrative on the one hand, and made 『Shuo Yuan』have literary atmosphere on the other hand. As a result, let us feel 『Shuo Yuan』involve many literacy characteristics.

Ⅰ. 서론

Ⅱ. 『說苑』의 특징적 敍述패턴

Ⅲ. 『설원』에서의 주목할 이야기 표현 방법

Ⅳ. 결론

參考文獻

로딩중