人们在营造自己的社会生活,与他人进行沟通交流时需要使用“语言”。通过“语言”,每个国家与民族都会形成自己独特的文化。因此,文化与语言之间的关系可以说是密不可分的。特别是在中国语中,若不了解'諧音',则彼此间将很难进行沟通,更不用说翻译了。本篇论文通过散文、话剧、幽默、动画片、相声、俗语,及格言等各种体裁的例句,对'諧音'的重要性及在翻译中可能由此而产生的误会与失礼等问题予以了阐明。从而为减少韩、中两种语言之间的文化差异,为进行准确翻译提出了基本性的理据。今后,笔者的研究范围不仅局限在中韩翻译上,还将进一步扩大到韩中翻译上。
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 해음과 번역과의 관계
Ⅲ. 해음과 관련된 번역의 예
Ⅳ. 맺는 말