상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
중국인문학회.jpg
KCI등재 학술저널

《論語》 ‘辭達而已矣’ 句 考察

  • 11

本文针对《論語》衛靈公篇中‘辭達而已矣’之句,脱离其原有的解释,从其他的角度来考察其可含有之义。‘辭達而已矣’原意为:‘言辭,足以傳達意便罷了’,如侧重于‘傳達’之义,则容易产生不可加以修辞的误解。笔者認為這樣的解釋与孔子的言辭不符,如把焦點侧重于‘通達’之义解释,则可充分说明‘辭達而已矣’原解釋所存在的問題。假設言辞的传达便能表达出词语的本意,那麼孔子所言‘文質彬彬’ 或 ‘草創之, 修飾之, 潤色之’就失去了其原有的意義色彩。孔子之言‘文采与本质配合恰當,這才是君子’,不能說只強調本质的樸實。‘鄭國外交辭令的創制,裨諶擬稿,世叔提意見,外交官子羽修改,子產作文辭上的加工’在這裡說到修飾與加工的必要性,可見在說話的技能中達意还不能說是最重要的。因此,我們应该明白‘爲了更好的傳達意思,修辭是必不可少的’道理。综上所述,我们可以從更多的角度来解釋孔子之言辭‘辭達而已矣’這個句子。所以本文研究的目的是從更多角度的解釋中找出更符合《論語》中孔子言辭的解釋。並通过考察《論語》注释本與韓國翻譯本的見解,即參考關於蘇軾‘辭達’與李滉‘達意’的解釋,檢討原解釋存在的問題,同時,從侧重‘通達’这一解释的层面来考察‘辭達而已矣’句。

Ⅰ. 들어가는 말

Ⅱ. 傳達 의미해석에 대한 검토

Ⅲ. 通達 의미해석에 대한 검토

Ⅳ. 나오는 말

로딩중