상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
중국인문학회.jpg
KCI등재 학술저널

고대한어 ‘於(于)’의 介詞性에 대한 의문

這篇文章的核心結論 : 古代漢語里的‘於(于)’不是介詞, 就是語氣助詞。 下面是其理由。1. 現今所有的古汉语語法論著把“於(于)”以爲介詞, 因而描写“於(于)”具有好几種功能。 对于“於(于)”的这样描寫是重大矛盾。 因为一个詞没由特別的理由就不能表达多種不同意義。 如果一个词能表达各種功能, 基本上应该具備某種語音差異。 不然的话, 在實際语言環境中, 人们不能互相沟通。 現今对于“於(于)”描写的功能內容实际上是由于别的實詞意義構成的, 絶不是‘於(于)’这个虛詞直接表达。2. “謂語+賓語”表達的各種意義基本上跟“謂語+於(于)+賓語”平行。 而且名詞或名詞詞組可以位于謂語或主語全面充當爲狀語。 可以用在这些狀語全面的“於(于)”不是必要條件。 用“於(于)”的和不用“於(于)”的句子意義相同。 所以“於(于)”沒有介詞功能。 位于宾语全面, 就强調宾语, 位于狀語全面, 就强調狀語。 这個功能才是“於(于)”的全面性的共同功能。

Ⅰ. 들어가는 말

Ⅱ. ‘於(于)’의 介詞기능에 대한 기술 체계상의 모순

Ⅲ. ‘於(于)’의 기능에 대한 새로운 탐색

Ⅳ. 나오는 말

로딩중