상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
중국인문학회.jpg
KCI등재 학술저널

《禮記‧緇衣》 중 인용된 《尹誥》 구절에 대한 고찰

現行本“惟尹躬及湯, 咸有一德”句中的‘躬’字在≪郭店楚簡≫和≪上博楚簡≫中都用作意部‘身’和聲部‘以’。该字被看作‘自身’․‘伊尹’中‘尹’的假借字,或被釋爲‘已’義。≪淸華簡≫中將此字寫作‘旣’,也可譯作‘已’義。‘及’字一般譯作副詞‘同’․‘一起’,而≪淸華簡≫中寫作‘﨤’,僞古文≪咸有一德≫寫作‘曁’,都可看作是將其用作‘到達’義‘﨤’字的假借字。‘德’字被釋作‘德目’的‘德’,而‘德(悳)’字在古典籍中常用作‘得’的假借字。因此,“惟尹躬及湯, 咸有一德”一句可讀作“惟尹已﨤湯, 咸有一得”,釋爲‘伊尹已回湯禀报夏國政勢,湯与伊尹统一协心改革’。 現行本“惟尹躬天, 見於西邑夏”句中的‘躬’字在≪淸華簡≫中用作‘念’字。 ‘躬字作爲‘躳’字的異体字通‘慮’字,‘慮’字又通‘念’,由此寫作‘念’。‘天’字被認爲是‘先’字的誤字, ≪淸華簡≫中仍寫作‘天’,非误字. ‘見’字爲‘貝’字的误字, ≪淸華簡≫中寫作‘敗’. ‘敗’字的聲部通‘貝’字。因此,“惟尹躬天, 見於西邑夏”句可讀作“惟尹念(慮)天貝(敗)於西邑夏”, 釋爲“伊尹考虑滅西方都邑地夏國”。 古籍經傳在相互引用時難免會斷章取義。通過后世儒家学者尚未涉手的地下出土資料可證實這些被斷章取義之句的真實原貌所在。

Ⅰ. 序論

Ⅱ. 楚簡≪尹誥≫구절 문자에 대한 고찰

Ⅲ. ≪緇衣≫의 ≪尹誥≫ 인용문에 대한 고찰

Ⅳ. 結論

로딩중