상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
중국인문학회.jpg
KCI등재 학술저널

중국 근대 중서문화 소통과 번역론

林紓飜譯西歐小說的同時, 還在林譯小說的序言‧跋語‧跋尾‧識語‧評語‧小引‧例言中對中西小說專文系統論及自己的飜譯理論. 他運用比較方法, 詳細論證了中西小說的文學觀念和藝術成就, 分析了中西小說的內容‧結構‧人物描寫等諸方面的異同. 這篇文章以中西小說比較論爲中心, 首先分析瞭晩淸時期的初步的中西小說比較論, 而后分析論證了林紓的中西小說比較論. 這篇文章主要探討以下幾方面的問題. 具體來說, 把林紓的中西小說比較論分爲時代精神和選擇的飜譯與小說美學的論議, 論證瞭林紓的中西小說比較論的價値與意義.

Ⅰ. 들어가는 말

Ⅱ. 만청(晩淸) 시기 중서소설 비교론

Ⅲ. 임서의 중서소설 비교론

Ⅳ. 나오는 말

로딩중