상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
중국인문학회.jpg
KCI등재 학술저널

《清華簡(壹)·皇門》11號簡의 재고찰

  • 2

出土文獻與傳世文獻是因時代有距離而可包含不同詞彙及句式, 並可敘述與傳世文獻內容相同而句式不同之內文. 以此種見解為前提, 該考釋整體文章. 本研究發現出土文獻≪清華簡(壹)·皇門≫11號簡與傳世文獻≪逸周書·皇門≫四十九篇之間落差, 即進行兩種版本的對比及其語言分析. 該兩種版本中可考察詞彙對應狀態:如在傳世文獻中使用為‘狂夫’而在出土文獻中使用為‘俟夫’, 即此可視為異文現象. 本研究根據陳劍之見解分析出異文形成基本原因, 此可分成三個部分: ‘讀音近同’, ‘形近訛字’, ‘義近換用字’. 本研究透過文字的形音義關係, 要重新分析≪清華簡(壹)·皇門≫11號簡的句式. ≪清華簡(壹)·皇門≫11號簡的‘是’字句顯示判斷句式之演變階段,並得知其演變過程. 本研究要討論的句式屬於戰國時代的出土文獻, 該竹簡反映出戰國時代的語言習慣, 亦反映出‘是’字句式尚不至於判斷句的完整之貌.

Ⅰ. 들어가는 말

Ⅱ. 통행본과 出土文獻

Ⅲ. ‘狂夫’와 관련글자의 의미분석

Ⅳ. 기타 구문분석

Ⅴ. 나오는 말

로딩중