
학술대회자료
“一直”和“继续”的认知语义差异
兼论与韩语“계속”的异同
- 초팽염
- 중국인문학회
- 중국인문학회 학술대회 발표논문집
- 2016년 추계정기학술대회 발표집
- 2016.12
- 185 - 195 (11 pages)
본 논문은 현대 중국어에 쓰이는 ‘끊임없이’란 의미를 나타내는‘一直’와 ‘继续’의 의미 차이를 인지언어학의 각도에서 고찰하였다. 한국어에 ‘계속’이라는 어휘가 존재하므로 한국학생들이 중국어의 ‘继续’와 의미를 혼동하여 많은 오류를 범하고 있다. 특히 ‘一直’를 써야 하는 상황에서 모국어 역전이에 인해 ‘继续’을 쓰는 경우가 많다. 이 문제를 해결하기 위해 먼저 ‘一直’와 ‘继续’의 통사적인 특징을 고찰하고 그 다음으로 ‘一直’와 ‘继续’와 결합한 빈도수 높은 동사들이 가진 의미 특징을 밝혀냈다. 그런 논의에 기반하여 ‘一直’와 ‘继续’에 대한 영상 도식을 구상하였고 그 영상 도식을 통해 우리가 ‘一直’와 ‘继续’가 의미상 지속과 연속의 차이가 있고, 그런 영상 도식을 인지할 때 연속주사와 요약주사의 인지방식 차이도 존재한다는 결론을 맺었다. 한국어의 ‘계속’은 두 가지 의미 범주를 모두 나타낼 수 있기 때문에 한국 학생들이 ‘一直’나 ‘继续’와 같은 어휘들을 습득할 때 지속적인 사건인지 아니면 단절된 다음에 연결된 사건인지를 구분해서 사용해야 모국어의 역전이에 인한 오류를 피할 수 있다.
Ⅰ. 绪论
Ⅱ. ‘一直’和‘继续’的句法语义特征
Ⅲ. 认知语义的差异
Ⅳ. “不间断”义的中韩认知差异
Ⅴ. 结论