상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
중국인문학회_학술대회.jpg
학술대회자료

漢韓反預期標記“竟然”和“다니”的主觀性類型對比研究

Chinese “竟然” and Korean “다니” are typical counter-expectation markers in Chinese and Korean. They exhibit different grammatical characteristics in different language aspects, but different counter-expectation markers also have obvious subjective characteristics. Therefore, from the perspective of subjectivity, this paper compares and analyzes the subjectivity types of the Chinese “竟然” and Korean “다니”. The preliminary conclusions can be drawn as follows: according to the classification of relevant subjectivity types and statistics, we can obtain the rank sequence of “surprise>strange>dissatisfaction>surprise>disappointment>praise>fortunate” when “竟然” indicates subjectivity. Korean “다니” indicates the rank sequence of “surprise>dissatisfaction>disappointment>strange>surprise>praise>fortunate”, and it can be initially concluded that these two expressions are relatively typical counter-expectation markers, while in the distribution of other subjectivity types, the frequency of Korean “다니” expressing negative “dissatisfaction” and “disappointment” is significantly higher than that of Chinese “竟然”, which has a more prominent negative semantic tendency, while the frequency of “surprise”, “praise” and “fortunate” in Chinese is significantly more than that in Korean “다니”, and it has a more prominent positive semantic tendency.

1. 引言

2. 前人研究

3. 汉语反预期标记“竟然”的主观性类型

4. 韩国语反预期标记“다니”的主观性类型

5. 汉语“竟然”和韩国语“다니”的主观性类型对比

6. 小结

로딩중