The purpose of this study is to propose a teaching method for translation through team translation activities for international import/export goods sales contracts in the field of Korean business translation practical training. In Chapter 2, the social constructivist perspective and translator competency, business job analysis based on NCS, and the contents of documents presented in business textbooks in Korean language education were reviewed, and the structure and contents of international import/export contract documents were mentioned in the translation textbooks. In Chapter 3, we introduced the translation teaching procedure for banana import and export contract business by applying it to the IDRC model, a model devised as a platform for translation education, focusing on the learning environment element of social constructivism. The steps were suggested as setting the class context, raising a problem for writing the starting text, the Korean negotiation process, writing a Korean sales contract, and translating the international sales contract into English. This study is differentiated in that learners approached it through the translation process while generating the starting text and translating the arriving text.
1. 들어가기
2. 이론적 배경
3. 비즈니스 한국어 실무 통번역 교수 방안
4. 나오며
참고문헌