상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
국제한국어교육학회.jpg
KCI등재 학술저널

한국어 장소·시간 기능 후치사와 러시아어 전치사의 대조

Korean Spatial and Temporal Postpositions and Their Equivalents in Russian Prepositions: Focusing on the Cognition of the Adverbial Case Markers ‘-ey’ and ‘-ese’ for Learners of Korean

  • 12

Knowledge of the concepts related to the postpositions andprepositions and their semantic network of distinct meaningsinvolves knowledge beyond mapping the Korean postpositionsonto the apparent Russian equivalent. The intention of this studyis to provide a semantic description of the Korean postpositionswithin a cognitive framework, for the purpose of understanding ofknowledge of the multiple meanings of the Korean postpositions. The complexity of the adverbial case marker meaning is notinitially apparent to learners of Korean since ‘-ey’ and ‘-ese’ to acertain degree resemble Russian prepositions in form, that is, ‘в’,‘на’, ‘из’ and ‘с’, can be used with the Russian cases, and inEnglish, ‘in’, ‘at’, ‘on’, ‘to’, and ‘from’ etc. However, usingKorean postpositions appropriately is much more complicated thanit seems. Even prepositions in Russian have multiple meaningswhich do not entirely equate to the most similar prepositions inthe other languages. Problems arise when learners of Koreanassume an equivalency for both meaning and usage and bridge thegap in learning Korean that would be appropriate in similarprepositions in Russian. Thus, in this study, I have focuses asfollow: First, the scope of investigation is limited to the spatialand temporal relations: spatial-dimensional terms and temporal dimensional terms, all of which semantically extend into thecognitive domain. Second, the spatial and temporal usage ofKorean postpositions and Russian prepositions are compared toreveal similarities and differences between the spatial domain andthe temporal domain by the across-linguistic point of view, andfinally, through the results investigated in this study, show apedagogical recommendation for learners of Russian. (KoreaDefence Language Institute)

1. 들어가는 말

2. 선행 연구

3. 연구 자료와 범위

4. 한국어 장소·시간과 관련된 후치사와 러시아어 전치사의 대조

5. 맺음말

참고문헌

로딩중