상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

한국어 ‘완전’과 ‘완전히’의 의미·통사적 고찰

A Study on ‘Wanjeon’ and ‘Wanjeonhi’ from the semantic and morphorlogical consideration on the contrast with Japanese

  • 12
국제한국어교육학회.jpg

People frequently exchange their message or information. In recent years, as the communication means are getting various, many new words are made and changing. Remarkably, a noun ‘Wanjeon’ in Korean is using as an adverb in real life. Therefore, first, this paper attempted to review the adverbialization of ‘Wanjeon’ on the analysis of written and spoken corpus in Korean and Japanese. Second, it considered the morphological and syntactical difference between ‘Wanjeon’ and ‘Wanjeonhi’ in Korean with the contrast with Japanese ‘Kanzen’ and ‘Kanzenni’. Third, it reviewed what semantic difference are made when ‘Wanjeon’ and ‘Wanjeonhi’ are substituted also with the contrast with Japanese

1. 들어가기

2. 한국어 ‘완전’과 일본어 ‘完全’

3. 연구대상 및 방법

4. 연구결과 및 논의

5. 결론

참고문헌

(0)

(0)

로딩중