상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
한국사학사학보 제47권.jpg
KCI등재 학술저널

17세기 澤堂 李植家의 『家訓』 저술과 편찬

본 연구는 17세기 택당 이식의 『家訓』을 분석함으로써 개인의 사회적 경험이 자손들을 위한 규범으로 형성되는 과정을 살펴보았다. 가훈의 형성에 배경이 된 이식의 생애는 과거 급제, 관직 생활, 저술 활동을 기준으로 세 시기로 나누어 살펴보았다. 이에 따라 첫 번째 출생부터 과거 급제 전까지의 시기, 두 번째 과거 급제 후 은거 생활을 한 시기, 세 번째 인조반정 후 관직에 종사하며 저술 활동한 시기로 구분하였다. 이식이 생전에 완성한 저술은 그의 사후 자손들에 의해 『가훈』 2책으로 편찬되었다. 1책은 이식이 저술한 것을 둘째 아들이 편차하여 만들어졌으며 2책은 이식이 직접 저술・편차한 것을 그대로 수록하였다는 데에 차이가 있다. 또한 이는 대외적으로 배포하기 위해 만든 것이 아니라 집안 내부에서 가까운 친족들만 공유하기 위해 만들었기 때문에 불완전한 형태로 전해져 왔다는 특징이 있다. 가훈의 주요 내용은 크게 집안 운영에 필요한 내용과 자손들의 교육에 필요한 내용으로 구분된다. 집안 운영에 필요한 내용은 가례의 주요 의절과 先塋의 관리 방안을 정리하였으며, 자손들의 교육에 필요한 내용은 과거 급제를 위한 공부 방법과 문장의 학습 방법을 정리하였다. 이는 이식이 삶을 영위하며 축적하였던 노하우를 자손에게 전하기 위한 방법의 하나로, 집안의 합리적 운영과 학문의 효율적 전수를 위해 노력한 결과물로 이해된다.

This study analyzes Taekdang Yi Sik's Family Motto in the 17th century to examine the process by which an individual's social experiences are shaped into norms for their descendants. Yi Sik's life, which served as the backdrop for the formation of the family motto, was divided into three periods based on his past rank, government service, and writing activity. The first is the period from his birth to his passing the state examination; the second is the period of his reclusive life after passing the state examination; and the third is the period of his writing activity working as a government official after the Restoration of King Injo. The writings completed by Yi Sik during his lifetime were compiled by his descendants into two volumes of Family Motto after his death. It is characterized by being passed down in an incomplete form because it was not intended to be distributed externally, but only shared with close relatives within the family. The main contents of Family Motto are divided into two main categories: those necessary for the operation of the family and those necessary for the education of the descendants. The contents necessary for the operation of the family were organized into the main rituals of the ceremony and the management of the graves of their ancestors and the contents necessary for the education of the descendants were organized into the study method for passing the state examination and the method of learning sentences. This is understood to be the result of his efforts to ensure the rational operation of the family and the efficient transmission of learning as one of the ways for Yi Sik to pass on the know-how he had accumulated during his life to his descendants.

Ⅰ. 머리말

Ⅱ. 李植의 생애와 활동

Ⅲ. 『家訓』의 구성과 체제

Ⅳ. 『家訓』의 내용상 특징

Ⅴ. 맺음말

로딩중