상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
중국인문과학 제84집.jpg
KCI등재 학술저널

针对在韩中国文化教育的《庄子》寓言之“庖丁解牛”解读

An Interpretation of the “Pojeong Haewoo (庖丁解牛)” Fable of Zhuangzi in Chinese Culture Education in Korea

DOI : 10.35955/JCH.2023.08.84.273
  • 35

본고에서는 현대 국제 중국문화를 교육할 때 『장자』의 우언을 문화와 교육이라는 쌍방향적인 시각에서 관찰, 분석, 해독하였다. 특히“포정해우”를 집중적으로 살펴봄으로써 우언의 활용성을 높일 수 있었다. 일련의 연구과정을 통해 중국문화교육에서 우언의 유용성과 활용가능 범위를 보여주었으며, 암기식과 다른 학습자의 학습을 통해 획득형식의 중국문화교육을 촉진시킨 점에 의의가 있다. 중국문화교육에서『장자』우언을 활용한 가능성과 필요성에 대한 제시로부터 출발하여 “解”자에 적용 가능한 다른 해석의 대입을 통해 “포정 해 해우(포정은 解牛에 대해 释한다)”라는 우언의 제목을 제시하였고, “포정”을 “백정” 또는 “요리사”등 문화해석에 따라 우언에서 도출한 교훈은 다르다. 또한, 『장자』우언문화의“모호성”이라는 문학적 특징을 선택하여‘우언이 적용 가능한 문화영역의 다양성'과‘우언의 진실과 같은 허구성'을 통해 관찰하였다. 우언의 현대적인 실행에서는 “각자도생”이라는 시대 키워드를 포정의 시대에 대입하여 재차 관찰함으로써 부정적인 색채가 삭감되는 것을 볼 수 있었다. 이외에도 “포정은 소를 잡다”를 통해 현대사회에서 “잡다”와 “잡힘”을 어떻게 해석할 수 있을 것인지 제시하였다. “불언지교” “두께가 없는 것이 틈이 있는 곳으로 들어감(以无厚入有间)”등을 통해 이에 상응하는 교육방법으로 활용해보았다. 결론적으로『장자』문화에 대한 학습을 통해 삶을 바라보는 시야를 넓힐 수 있고, 생명의 품질은 스스로의 역량에 따라 완성해 나간다는 것을 깨우쳐주는 과정이다.

In this paper, when educating modern international Chinese culture, the author observes, analyzes and interprets the fables in Zhuangzi from the perspective of culture and education. In particular, it was possible to increase the usability of allegoric tales by intensively examining the “Pojeong Haewoo”. Through a series of research processes, it showed the usefulness and scope of use of allegoric tales of Zhuangzi in Chinese culture education, and it is meaningful in that it promotes Chinese culture education in the form of acquisition through learners' learning rather than memorization. In addition, the purpose of this paper is to help expand the educational fields and methods that can be developed in Chinese cultural education in a beneficial direction. Starting from the suggestion of the possibility and necessity of using the allegoric tales of Zhuangzi in Chinese culture education, this researcher suggested the title of the allegoric tales that “Pojeong Hae Hae-woo (Pojeong is skillful in hae-woo)”by substituting other interpretations applicable to the character “Hae(解)”. But the lessons derived from the allegoric tales are different according to cultural interpretations such as “butcher” or “cook”. In addition, by selecting the literary characteristic of “ambiguity” of the Zhuangzi’s allegoric tales culture, this researcher observed it through the ‘diversity of cultural domains to which the allegoric tales can be applied’ and the ‘fictionality just as the truth of the allegoric tales’. In the modern practice of the allegoric tales of Zhuangzi, this researcher could see that the negative colors were reduced by substituting the keyword of the era of “self-reliance” to the era of Pojeong and re-observing it. In addition, this researcher suggested how to interpret “catch” and “caught” in modern society through “Pojeong catches cows”. In addition, this researcher tried to use it as a corresponding educational method through “Wordless teaching(Buleonjigyo)” and “Things without thickness enter into gaps(以无厚入有间)”. This study presented educational prospects in four stages, and in conclusion, it is a process of realizing that one can broaden the view of life through learning about the Zhuangzi culture and that the quality of life is completed according to one's own capabilities. Lastly, this researcher hopes that the learners would be able to “walk freely without any restraints” through Chinese culture education, and looks forward to follow-up research.

Ⅰ. 绪论

Ⅱ. 在韩中国文化教育中《庄子》寓言的有用性

Ⅲ. 在韩中国文化教育领域内的“庖丁解牛”寓言解读

Ⅳ. 结论

로딩중