In this study, the morpheme of the dialogues in Korean textbooks for married immigrants was analyzed and the nouns in the dialogues were examined from the gender perspective. By comparing the dialogues between the pre-revised textbook 『Korean language for Married immigrant』 and the post-revised textbook 『Joyful Korean Language』 and 『Accurate Korean Language』, it was confirmed that there was a positive change between the two textbooks, but there were still parts that needed improvement. The speech ratio of male and female speakers improved, but the speech amount of female speakers still accounted for a large proportion. By analyzing the subject of the dialogue through the overall upper-frequency noun, the subject of the dialogue in the textbook after the revision was diversified. As a result of comparing the upper-frequency nouns according to gender, the bias of the conversation topic disappeared. However, the conversation on the subject of 'food' has become more biased than in the past, which can lead to stereotypes about gender roles, so it is suggested that it needs to be carefully reviewed and corrected. In addition, when noun vocabulary with markedness used by male and female speakers was listed in the order of upper-frequency, male speakers used more advanced words than female speakers in both textbooks before and after the revision. This seems to be due to the establishment of the social status and role of male and female speakers, and it was suggested that improvement was needed in that unequal perceptions were reflected in the setting of the social roles of male and female speakers.
1. 서론
2. 선행연구
3. 연구 방법
4. 분석 결과
5. 결론
참고문헌
(0)
(0)