상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

대조분석을 위한 말뭉치의 타당성 연구

On the Validity of Corpus for Contrastive Analysis: Focusing on Korean-Chinese Contrast Analysis

  • 21
커버이미지 없음

This study aims to analyze and verify the bilingual corpus used in the Korean-Chinese contrastive analysis. To this end, Chapter 2 describes the problems of the corpus construction and corpus used in contrastive linguistics. Chapter 3 analyzes the characteristics of the two kinds of the bilingual corpus - parallel corpus and comparative corpus used in Korean-Chinese contrastive analysis. In Chapter 4, in order to examine the validity of the parallel corpus used in the Korean-Chinese uni-direction contrastive study: the corpora used in five different studies on the Korean particle ‘e(에)’ and ‘eseo(에서)’ and their correspondences in Chinese were compared, and the results of the study were compared. As a result, the corpora used in these five papers were different, and the research results for the study subjects were different, which proved the effect of parallel corpus structure in contrastive studies. Furthermore, we conducted a replica study focusing on the comparative study of Korean-Chinese suffixes. Focusing on the large difference in corpus size between the Korean and Chinese sub-corpora of the comparative corpus, we resized the Korean sub-corpus and conducted a replica study on the suffix. As a result of increasing the Korean corpus size, it was confirmed that the study results on the Korean suffix significantly depend on the corpus size. In summary, it is vital to apply strict standards for representativeness, balance, and size in constructing parallel and comparative corpus in contrastive linguistics studies.

1. 들어가는 말

2. 문제 제기

3. 한중 대조분석에 사용된 말뭉치의 특성

4. 한중 대조분석 연구에 사용된 말뭉치의 타당성

5. 나오는 말

참고문헌

(0)

(0)

로딩중