The present study investigates the cognate effects in Sino-Korean Vocabulary and Chinese vocabulary. Research participants are Korean high school students in China who speak Korean, Chinese and English. Research was done to identify lexical similarity between the two languages by studying the correlation between identically-shaped Sino-Korean and Chinese vocabulary and differently-shaped Sino-Korean and Chinese vocabulary. More studies were done to see whether true cognates, partial cognates, and false cognates between Sino-Korean and Chinese vocabulary affect the vocabulary breadth test scores. As a result, the scores significantly elevated in the test of written Chinese character, and similarity in Chinese form between two languages helped to comprehend the meaning of the words. Besides, it turned out that more similarity they have, the better the subjects were at grasping the primary meaning of the word. And no cognates effect in false cognate items. There are barely any studies conducted on Korean ability of Korean high school students living in China, with a significant number of Korean students residing in China and most of them entering Korean universities after graduation. The hope for this study is that, as a primary study of Korean students residing in China, it will serve as a basis for further discussions in the future.
1. 서론
2. 다중언어 습득과 동족어 효과
3. 연구 방법
4. 연구 결과
5. 결론 및 제언
참고문헌
(0)
(0)