상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

The Challenges of Translating Korean Honorific Forms into English and French

한국어 존칭어, 영어와 불어 번역에 있어서 어려움의 재고

  • 0
커버이미지 없음

이 연구는 한국어 존칭어를 영어와 불어로 번역하는 데 나타나는 어려움에 대하여 이문열 작가의 『시인』에서 그 예들을 가지고 논하고 있다. 특히 사회적 지위와 관계에서 발생되는 화용론적 상황이 영어번역 방식과 불어 번역방식에서 차이를 드러내고 있음을 논하였다.

1. Introduction

2. A description of Korean language honorifics

3. The challenges of translating honorifics with illustrations from Shiin (The Poet)

4. Understanding the extra-linguistic factors of honorific forms and how they influence translations

5. Conclusion

References

(0)

(0)

로딩중