This research delved into the translation of terms related to Korean folk beliefs found in Hwang Seok-young's novel ‘Baridegi’ into Turkish. The initial step involved digitizing the Korean novel's text to extract terms associated with folk beliefs. Subsequently, a comparative analysis was conducted by juxtaposing these terms with their Turkish translations. The research outcomes substantiate that the vocabulary pertaining to folk beliefs in the novel ‘Baridegi’ was translated into terms that are universally applicable and aligned with the expressions related to faith and beliefs currently employed in Turkish society.
I. 서론
II. 소설 바리데기 번역본의 민간 신앙 어휘 및 의미 분석
III. 민간 신앙 어휘 표현의 번역 방식
IV. 결론