고등학교 영어 교과서 속 칭찬과 칭찬응답
Compliment and Compliment Response in High School English Textbooks
- 학습자중심교과교육학회
- 학습자중심교과교육연구
- 제24권 5호
- 2024.03
- 805 - 823 (19 pages)
목적 본 연구는 고등학교 영어 교과서에 나타난 두 화행(칭찬과 칭찬응답)을 분석하고, L2화용적 규범에 따라 진정성있고 정확하게 제시되었는지 알아보고자 하였다. 방법 8종의 영어 교과서에 실린 칭찬은 세 가지 양상(즉, 통사적 구조, 어휘, 소재)에 따라 분석되었고, 칭찬응답은 네 가지 응답유형(즉, 수용, 수정, 거부, 무응답)에 따라 분류되었으며, 이들은 영어모국어화자들의 두 화행에 대한 수행 자료와 비교되었다. 결과 교과서속 두 화행은 목표어화자들의 화행과 다양한 측면에서 거리가 있었는데, 이는 교과서가 진정성있고 정확한 L2언어자료제공의 임무를 제대로 수행하지 못했음을 의미하였다. 즉, 교과서 속 칭찬은 특정 통사적 유형에 강한 의존을 보였으며, 매우 다양한 형용사를 중심으로 칭찬을 실현했고, 칭찬 소재로 외모가 아닌 인품을 더 높은 빈도로 선택했는데, 이런 결과들은 모두 목표어화자들의 화행 수행방식과 차이를 보이는 것이었다. 또한, 교과서 속 칭찬응답도 긍정적 응대를 통한 수용을 선호하는 목표어화자들의 화행과 달리, 거부 혹은 무응답을 통한 비수용이 상대적으로 높은 빈도를 차지하여 둘 간의 분명한 차이가 있음을 보여주었다. 결론 교과서 속 언어자료가 개발자들의 직관 혹은 모국어 지식이 아닌 오직 목표어화자들의 화용적 규범에 따라 기술될 수 있어야 한다.
Objectives The purpose of the paper was to analyze two speech acts (compliment and compliment response) in high school English textbooks and to find whether they were presented authentically and accurately according to L2 pragmatic norms. Methods Compliments in 8 differing textbooks were analyzed in terms of three aspects of compliment (syntactic structures, lexicals and topics), and compliment responses in textbooks were categorized according to four types of response (acceptance, amendment, rejection and non-acknowledgement). Then the analyzed compliments and compliment responses were compared with those acts made by English native speakers. Results Compliments in textbooks heavily relied on specific syntactic structures, used a variety of adjectives rather than a limited set of adjectives, and focused more on personality than physical appearance as compliment topics, which showed clear differences from what English native speakers do in their performance of compliments. Also unlike native speakers who prefer acceptance by responding positively to compliments, compliment responses in textbooks over-used non-acceptance strategies through refusal or non-acknowledgement. Conclusions Given these results, English textbooks should be developed based only on pragmatic norms of target language speakers, not intuitions or L1 knowledge of textbook developers.
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 배경
Ⅲ. 연구 방법
Ⅳ. 결과 및 논의
Ⅴ. 결론 및 제언
참고문헌