본 논고는 고려말 외교가 鄭夢周가 20대 중반에 지었던 외국 사신 송별시 2편과 첫 번째 대명 사행에 나선 노선에 관해 몇 가지 사항을 고찰하는 데 중점을 두었다. 정몽주의 「送胡照磨海還浙東」는 1364년(공민왕 13)에 절동 군웅 方國珍의 강남사 胡若海를 전송하면서 지은 작품이고, 또 「送杭州使」는 1364년(공민왕 13)에 오왕 張士誠의 항주사 周仲瞻 또는 1365년(공민왕 14)에 성명 불상의 항주사를 송별하면서 지은 작품이다. 이들 작품은 정몽주가 당시 중원에서 군웅이 할거하고 있는 정세와 향후 대명 외교에 있어 올바른 외교 방향을 나갈 수 있도록 국제 감각을 키울 수 있는 과정을 알아보는 데 좋은 자료이다. 1372년(공민왕 21)에 하평촉사 정몽주가 귀국할 때 해난 사고를 당하였다. 이번 해난 사고는 고려의 대명 사행 노선이 서해사단항로에서 발해만 묘도열도를 지나는 노선으로 바뀌는 계기가 되었다. 정몽주가 재차 귀국할 때 때마침 들어온 다른 고려 사신들과 함께 새로 변경된 노선, 즉 장강, 경항대운하를 지나가는 내수로 구간, 산동 내륙을 관통하는 육로 구간, 발해만 묘도열도를 건너는 해로 구간, 요동반도를 지나가는 육로 구간을 차례로 지나갔다. 고려 사신이 본국에서 타고 온 사신선은 기존의 서해사단항로를 따라 되돌아갔다. 정몽주를 비롯한 고려 사신들이 본국에서 타고 온 고려 사신선을 이용해서 명나라 경내의 내수로를 지나갔다고 한 일부 견해는 잘못되었다.
This study examined two poems expressing his feelings on sending off foreign envoys Jeong Mongju, famous scholar and politician in late Koryŏ(高麗) dynasty, wrote in his mid-20s and the routes the Koryŏ envoy to the Ming dynasty took where Jeong participated for the first time in his life. 「Sending Off Zhao Hu Mill Sea back to East Zhejiang, 送胡照磨海還浙東」 is the poem expressing his feeling while sending off Hu Ruohai(胡若海), Gangnam ambassador, dispatched by Fang Guozhen(方國珍), the military leader in East Zhejiang in 1364 (the 13th year of King Gongmin, 恭愍王). 「Sending Off Hangzhou Envoy, 送杭州使」 is the poem expressing his feeling while sending off Zhou Jhongzhan(周仲瞻), Hangzhou ambassador dispatched by Zhang Shicheng(張士誠), king of Oh dynasty in 1364 (the 13th year of King Gongmin), or unidentified Hangzhou ambassador in 1365 (the 14th year of King Gongmin). The two poems are valuable sources enabling us to figure out the situations in China in those days when various leaders competed and fought with each other and how Jeong developed his views on international politics, especially regarding relationships of Koryŏ with Ming China. In 1372 (the 21st year of King Gongmin), Jeong, as vice leader of the Envoy to Congratulate Ming's Conquering Shu Dynasty(賀平蜀使) met Ming's emperor. Returning to Gaegyeong, the capital of Koryŏ, the envoy suffered a serious marine disaster. The disaster triggered Koryŏ to change its maine route to China from the oblique route across the West Sea to the route passing around Miaodao(廟島) Islands, Bohai Bay(渤海灣). When he returned to Gaegyeong for the second time, he, together with some members of another Koryŏ mission, took the new route through the following sections: inland waterway along the Chang River(長江) and the Grand Canal of Beijing-Hangzhou(京杭大運河); inland roads through the Sandong(山東) Peninsula; marine section passing around Miaodao(廟島) Islands, Bohai Bay; inland roads through the Liaodong(遼東) Peninsula. The main body of the Koryŏ mission, however, chose the existing oblique route across the West Sea in returning to Gaegyeong(開京). The argument that, returning to Gaegyeong, Jeong and other members of the mission used the Koryŏ ship along the inland waterway of Ming China is wrong.
1. 서론
2. 「送胡照磨海還浙東」과 胡若海
3. 「送杭州使」와 周仲瞻
4. 賀平蜀使의 사행 노선 보완
5. 결론