非遗外宣视域下壮族《坡芽歌书》英译与传播研究
Research on the English Translation and Communication Studies of the Zhuang Folksongs of Poya Village Funing, China from the Perspective of Intangible Cultural Heritage Publicity
- YIXIN 출판사
- Journal of Language and Literature Studies
- 제1권 제1호
-
2024.0629 - 35 (7 pages)
-
DOI : 10.59825/jlls.2024.1.1.29
- 36
The intangible cultural heritage of the Zhuang ethnic group is the crystallization of its wisdom and the memory of inheriting ancient culture. Publicity is an important bridge between Zhuang culture and international cultural exchanges. The English literature on Zhuang Intangible Cultural Heritage serve as an important means of spreading the essence of Zhuang culture, minority cultures and traditional Chinese culture to overseas readers. This not only creates new perspectives for the development of various world cultures but also promotes China “going out”, enabling the spread of Chinese voices and stories in the new era. Drawing theoretical support from communication studies, this article analyzes Zhuang Folksongs of Poya Village Funing, China (English version) from five dimensions: control analysis, content analysis, media analysis, audience analysis, and effect analysis, aiming to inspire the international spread of English literature on Intangible Cultural Heritage of Chinese ethnic minorities.
壮族非遗文化是壮族的智慧结晶和古老文化传承的记忆,外宣是搭建壮族文化和国际文化交流的重要途径。壮族非遗英译文学是向海外读者传播壮族文化、少数民族文化以及中国传统文化精髓的重要载体,为世界各民族文化的发展提供新思路,也利于推动中国走向世界,传播好中国声音,讲好新时代的中国故事。文章以传播学作为理论支持,从控制分析、内容分析、媒介分析、受众分析和效果分析五大维度分析《坡芽歌书(英文版)》(The Zhuang Folksongs of Poya Village Funing, China),以期为中国少数民族非遗英译文学“走出去”提供一些启发和借鉴。
Ⅰ.引言
Ⅱ.《坡芽歌书》简述
Ⅲ.非遗外宣视域下《坡芽歌书》英译与传播研究
Ⅳ.非遗外宣视域下《坡芽歌书(英文版)》海外传播启示
Ⅴ.结语
(0)
(0)