상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
프랑스문화연구 제61집.jpg
KCI등재 학술저널

의견불일치 화행의 공손성

Politesse de l’acte de désaccord

DOI : 10.18022/acfco.2024.61.1.008
  • 50

의견불일치 화행은 공손성의 관점에서 그 성질이 상대화자의 체면을 위협하는 화행으로 분류된다. 이런 위협적인 성질이 완화되면 공손한 의견불일치이고, 반대로 강화되면 무례한 의견불일치이다. 이 외에도 공손하지도 무례하지도 않은 중립적인 의견불일치도 존재한다. 따라서 이 논문의 목적은 의견불일치의 공손성에 대한 기존의 공손과 무례라는 이원론적 구분의 한계를 넘어, ‘비공손’이라는 범주와 함께 삼원론적 구분의 타당성을 살펴보는 것이다.

L’objectif de cet article est d’examiner la valeur pragmatique des actes de désaccord dans la conversation quotidienne et l’interaction médiatique, du point de vue de l’analyse des conversations et de la politesse linguistique. L’acte de désaccord réalisé en intervention réactive à l’intervention initiative de l’interlocuteur est un FTA qui menace sa face positive. Selon le principe de politesse, il appartient à la catégorie de la politesse si la nature menaçante est diminuée par les adoucisseurs et l’organisation non préférentielle, mais il relève de la catégorie de l’impolitesse si elle est renforcée par les durcisseurs et l’organisation préférentielle. Cependant, cette classification dualiste de la politesse et de l’impolitesse est difficile à appliquer aux actes de désaccord qui se produisent dans la conversation quotidienne ou l’interaction médiatique. D’abord, on peut considérer le désaccord atténué comme poli, tel que le désaccord indirect dans lequel le FTA n’est pas exprimé explicitement, ou le désaccord partiel qui est précédé par l’accord. Ensuite, il existe des désaccords dont le FTA est plutôt renforcé. Il s’agit d’une sorte d’attaque personnelle ou de sarcasme qui cible l’énonciation elle-même ou l’interlocuteur plutôt que le contenu de l’énoncé. Ces désaccords peuvent être classés dans la catégorie de l’impolitesse en tant qu’actes de langage renforcés par le FTA. Enfin, il y a des désaccords explicites basés sur le contenu de l’énoncé de l’interlocuteur. Ces désaccords sont attendus et non impolis dans la mesure où l’information est plus importante que la politesse dans le contexte de la discussion. Ils ne sont pas polis dans le sens où le FTA n’a pas été atténué. Mais ce type de désaccords peut être qualifié de «non-poli», ce qui n’est ni poli ni impoli. On peut donc dire que la catégorisation ternaire de la politesse linguistique en politesse, non-politesse et impolitesse est plus raisonnable et valable que la distinction dualiste entre politesse et impolitesse proposée par Brown et Levinson, qui ont établi la théorie standard de la politesse.

1. 머리말

2. 공손성과 의견불일치

3. 의견불일치의 말교환 양상

4. 의견불일치의 상호작용 양상

5. 맺음말

참고문헌

로딩중