본고는 猬島 유배시기 이규보 한시에서 보이는 내면의식의 변모 양상을 확인해 보고자 하였다. 이규보는 1230년 11월 유배길을 떠났고, 12월 26일 위도로 입도하기까지 잠시 부령군과 보안현에 머물렀다. 여기에서는 지역의 同年 및 諸公과 諸生의 환대를 받았고, 유배로 인한 불평한 마음을 일시적으로나마 해소할 수 있었다. 이규보는 위도에 입도한 이후에 본격적인 유배 생활을 시작한다. 그는 바다를 건너면서 세찬 파도에 휩쓸리지 않고 살아남은 것에 대한 의미를 부여한다. 이러한 인식을 통하여 유배지에서의 정서가 체념을 넘어 초월 혹은 달관으로 넘어가지는 않으리라는 점을 확인할 수 있었다. 이규보는 꿈에서 屈原과 賈誼를 만난 뒤 지적받은 내용을 구체적으로 언급하고, 자신들과 같은 前轍을 밟지 말라고 당부하는 내용과 꿈에서 들은 ‘打疊하라, 打疊하라.[打疊打疊]’라는 말을 바탕으로 시를 짓기도 한다. 여기에서는 解配에 대한 생각과 한편으로는 죄수의 신분으로 삶을 마감하지 않겠다는 의지가 꿈으로 나타난 것을 확인할 수 있었다. 量移 以後에는 현실에 대한 애착과 집착이 강해지는 것을 확인할 수 있었다. 그는 유배에서 풀릴 날을 기약하기 어렵고, 조정에서도 부름이 없는 답답한 심경을 읊기도 하였으며, 시에서 개경에 대한 직접적인 언급을 하기도 한다. 그의 나이를 고려해 볼 때, 이러한 삶에서는 지나간 시간을 회상하며 인생을 초월하여 달관의 경지에 이를 수도 있다. 그러나 그는 현실에 대한 강한 집착을 보이는데, 無辜로 인한 유배인의 신분으로 삶을 마감하고 싶지 않다는 인식을 확인할 수 있었다. 아울러 그가 추구하는 삶의 마지막은 유배 생활에서 벗어나 신분을 회복하고 조정에서 관인으로 마무리하는 것임을 짐작하게 한다.
The purpose of this study is to examine the changing patterns of Lee Gyu-bo's inner consciousness in his Chinese poems during his exile to Wi Island. Lee left the capital for his exile in November 1230 and entered Wi Island on December 26 after staying in Buryeong-kun and Boan-hyeon briefly. On the island, he was met with hospitality from his local contemporaries, people, and many Confucian scholars and was able to mitigate his grievance over his exile even though it was short-lived. Lee started his life in full-blown exile after entering Wi Island. As he crossed the sea, he granted significance to the fact that he was not swept away by strong waves and survived. This perception of his suggests that his feelings at the place of exile would not culminate in transcendence or philosophical maturity beyond resignation. He specifically mentioned things about himself pointed out by Qu Yuan and Jia Yi in his dream. They asked Lee not to make the same mistake as theirs and told him to “Finish it smoothly, finish it smoothly” in his dream, based on which he wrote poems. His dream manifests his determination to get his banishment lifted and his will not to end his life as a prisoner. After his crime was reduced and his place of exile was moved closer to the capital, his affection and obsession with reality became strong. He felt stifled as there was no promise to get his banishment lifted and no call for him from the royal court. He described how he felt in his poems and even mentioned the capital, Gaegyeong, directly, in his works. Considering his age, he could have lived a life of transcendence and reached a state of philosophical maturity as he lived a life in exile and reflected on his past. However, he exhibited a fierce obsession with reality, demonstrating his determination that he would not die in exile after a false accusation. It is estimated that the end of his life that he pictured included his life out of exile, the restoration of his status, and the finish of his life in office as a government official in the royal court.
1. 머리말
2. 내면의식의 변모 양상
3. 맺음말
(0)
(0)