A Comparison with the Interpretation of the Japanese Woodblock Version of “Laozi” : Taking the 17th year of the Hōei era (1732) edition of “Laozi Dao De Jing” and the 7th year of the Meiwa era (1764) edition of “Laozi Dao De Zhen Jing” as examples
和刻本《老子》诠释比较—以享保17 年刊本《老子道徳经》与明和07 年刊本《老子道徳真经》为例
- ACADEMIC FRONTIERS PUBLISHING GROUP(AFP)
- Research Quarterly for Language and Culture (RQLC)
- Vol.1 No.1
-
2025.031 - 19 (19 pages)
-
DOI : 10.62989/rqlc.2025.1.1.1
- 16
In Japan, Taoist thought was accepted early, developed for a long time, and spread widely. Lao-tzu and its annotations were widely circulated. Lao-tzu Tao Te Jing, published in the 17th year of the Edo Period, and Lao-Tzu Tao Te Jing, published in the 2007 year of the Ming Dynasty, are two important representatives of the peace version. Through comparison, it can be seen that the preservation of the capital belongs to the commercial editing, less work, fuzzy attitude, training and evaluation are more casual, and the Sun mineral book is reproduced using the Ming Dynasty mind theory interpretation; Akira belongs to the academic school, rich in content, serious and rigorous, with a dialectical vision, based on the Japanese new legalist thought to carry out interpretation work. By comparing the two, we can see the different ways, basic strategies and ideological tendencies of the academic and social interpretation of Lao-Tzu in the Edo period of Japan, which is helpful to fully understand the research situation of Lao-Tzu in the Edo period of Japan. The interpretation of form and the annotation of content are different, but they have the same spiritual core, which is worthy of attention and research.
日本对道家思想接受早、发展久、传播广,《老子》及其注本流传广泛,江户时代的享保17 年刊本《老子道德经》和明和07 年刊本《老子道德真经》是两部重要的和刻本代表。通过对比可知,享保本属于商业编刻,投入工作较少,态度模糊,训考与评点较随意,翻刻使用明代心学诠释的孙矿本;明和本属于学术校刻,内容丰富、认真严谨,具有辩证眼光,以日本新法家思想为基础开展诠释工作。通过对比二者,可见日本江户时代学界及社会诠释《老子》的不同方式、基本策略与思想倾向,有助于全面理解日本江户时代《老子》研究情况。形式的诠释与内容的注解表达方式不同,但具有相同的精神内核,值得关注与研究。
1 研究背景
2 出版比较——商业编刻与学术校刻
3 态度比较——模糊认可与辩证反对
4 思想比较——明代心学与日本法家
5 结语
参考文献
(0)
(0)