상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

生态翻译学视角下的跨文化传播研究——以南通景区网站公示语英译问题及优化策略为例

  • 0
Journal of Educational Studies (JES) Vol.2 No.3.jpg

本研究基于胡庚申生态翻译学三维转换理论,结合跨文化传播学的文化调适理论,构建“语言-文化-交际”三轴分析模型。通过南通5A 级景区官网公示语语料分析(有效样本312 条)与126 名英语母语者问卷调查发现:当前译本存在语言维度错误率28.7%(含拼写错误12.3%)、文化信息衰减度64.5%(关键文化概念缺失)、交际功能达标率仅57.4%等问题。提出动态术语库建设、文化信息熵补偿机制、人机协同翻译系统三大优化策略,经狼山景区试点应用,外籍游客导览满意度从67.2%提升至89.1%。

引言

1 文献综述与理论框架

2 南通景区公示语英译问题诊断

3 三维协同优化策略

4 结论与展望

参考文献

(0)

(0)

로딩중