상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술대회자료

[1-1세션] 전통시대 바다를 통한 한 베 교류공간과 K-콘텐츠 확장 모색 - 《조완벽전》·《최적전》·《표류기》속 연계도시 콘텐츠 교류 방안을 중심으로

Exploring the Maritime Spaces of Korea-Vietnam Exchange in the Premodern Era and the Potential Expansion of K-Content : Focusing on Content Exchange Strategies for Cities Linked in <Jowanbyeokjeon>, <Choicheokjeon>, and <Pyoryugi>

  • 14
글로벌문화콘텐츠학회 한-베 해외공동학술대회 자료집.png

The history of Korea-Vietnam exchange has spanned a long period, with two notable scenes from their premodern interactions serving as motifs for today’s bilateral relationship. The first is cultural exchange via the sea, and the second is human and academic exchange within the East Asian diplomatic order. This study pays particular attention to the process of bilateral exchange through the sea, such as maritime drift and maritime trade. Specifically, it takes as its main texts <Jowanbyeokjeon> (1607), which recounts the story of Joseon scholar Jowanbyeok, a war captive taken to Japan during the Imjin War who later participated in Vietnamese trade with a Japanese merchant group; <Choicheokjeon> (1621), which similarly features a protagonist involved in Vietnamese trade under comparable circumstances, especially the story of Ok-yeong; and <Pyoryugi> (1687), which details the experiences of Kim Dae-hwang, who drifted to Vietnam and returned to Joseon. In this context, this study utilizes the literary works <Jowanbyeokjeon>, <Choicheokjeon>, and <Pyoryugi>—which directly reveal scenes of Korea-Vietnam exchange—to explore cooperative content strategies for cities (spaces) linked in these narratives. While these works are rich in content, including encounters with the unfamiliar and experiences of other cultures, their protagonists’ stories have also served as material for various content productions. Although they have generally been introduced through historical documentaries, in recent years they have been widely consumed by the public through theater and musicals. Given that Vietnamese cities such as Hanoi, Xingyuan (Hưng Yên), Hoi An, and Hue are directly or indirectly connected to the content of these texts, there is considerable potential for K-content produced in Korea to expand into V-content, as well as for mutual cooperation in tourism and cultural exchange. Since all three works are representative texts of “exchange through the sea,” they illuminate the cultural characteristics of both countries deeply related to premodern East Asian maritime culture. Above all, this study is significant in that it seeks to identify models for Korea-Vietnam content cooperation today by understanding the patterns of cultural exchange between nations in the premodern era, which often involved recognizing other cultures through “irresistible” or “exceptional experiences.”

1. 들어가며

2. 전통시대 한-베트남 인식과 인문유대

3. 해상교역항 호이안과 ‘기이한 만남’

4. 한·베 역사문화 교류 공간으로서 호이안(會安) 다시보기

5. 정리하며

참고문헌

(0)

(0)

로딩중