17세기 전반 조선문단의 『당시품휘』 수용과 이수광의 『당시휘선』 간행 : 명대 복고파 시론 유행과 목활자 인쇄
The Reception of Tangshipinhui and the Publication of Yi Sugwang’s Tangsihoeseon in the Early Seventeenth-Century Joseon
- 고려대학교 한자한문연구소
- 동아한학연구
- 제21호
-
2025.09181 - 213 (33 pages)
-
DOI : 10.31666/jspklls.2025.9.21.181
- 40
본 논문은 17세기 조선문인 이수광이 명대 문인 高棅의 당시선집 『唐詩品彙』에서 선발해 엮은 『唐詩彙選』의 편찬과 간행 과정을 살핀 것이다. 중국 당시선집의 유입과 조선에서의 출판과 유통, 조선문인의 당시선집 편찬・출판 그리고 이수광의 시론과 조선 문단의 시풍에 이르기까지 『당시휘선』을 둘러싼 문학사와 출판문화사적 의미를 총체적으로 살피었다. 17세기 전반기 조선문단에서는 일본과의 전쟁으로 인해 활발히 이루어진 명나라와의 교류를 바탕으로 당시 명문단에서 유행하던 복고파 문학론이 직접적으로 수용되었다. 이수광은 송시와 만당시가 유행하던 16세기 후반 조선 문단의 상황에 비판적이었으며 唐詩, 특히 성당시에 경도된 모습을 보였다. 그 문학적 배경에는 16세기 후반 이래 조선문단에 큰 영향을 끼친 명대 전후칠자의 ‘詩必盛唐’ 문학론이 있다. 그러나 이수광은 명대 복고파 문인들의 시론과 작품에도 비판적이었으며, 한시에 대한 자기만의 입장을 명확히 보여주었다. 이는 『당시품휘』를 초록한 『당시휘선』의 편찬에서도 잘 드러난다. 『당시휘선』에서는 ‘율시’의 비중이 높아졌고, 특히 7언율시의 경우 『당시품휘』 작품의 80%를 그대로 선발하고 있는 점에서, 7언율시 창작이 중요했던 조선시단의 분위기를 반영하며 7언율시 학습서로서의 의미를 함께 살필 수 있다. 한편, 『당시휘선』은 17세기 초 경주부윤으로 부임한 윤훤이 목활자로 출판하였다. 개인의 私的 출판이 어려운 조선의 출판 환경에서 지방 관리의 주선으로 목활자를 이용해 출판된 점은 관의 물력을 사적으로 활용하였다는 점에서 주목되는 현상이다. 이는 민간의 출판문화가 활발하지 못한 17세기 전반 조선의 출판 상황을 반영한다. 17세기 전반기 문인들의 한시 학습과 활발한 비평 활동은 조선문인들의 한시 창작에 대한 자신감을 높이는데 일정한 역할을 하였다. 이 시기 문인들의 중국 한시 수용과 학습의 문제는 이후 조선 시단과의 관계 속에서 보다 면밀히 고찰되어야 한다.
This study examines the compilation and publication of Tangsihoeseon (唐詩彙選), an anthology compiled by the seventeenth-century Joseon scholar Yi Sugwang (李睟光) from Tangshipinhui (唐詩品彙) by the Ming writer Gao Bing (高棅). It explores the literary and publishing-cultural significance of the work, including the transmission of Tang poetry anthologies from Ming China to Joseon, their local compilation and printing, and Yi’s poetic theory in relation to contemporary literary trends. In early seventeenth-century Joseon, active contact with Ming literati led to the direct acceptance of the Archaist school (復古派). Yi Sugwang, critical of the late sixteenth-century taste for Song and Late Tang poetry, favored Tang poetry of the High Tang period. While influenced by the Archaist ideas of the Ming “Former and Latter Seven Masters,” he also articulated an independent view of classical poetry. This stance is reflected in Tangsihoeseon, where lüshi (regulated verse), especially seven-character poems, predominate—mirroring Joseon poets’ aesthetic preferences. The anthology was printed with wooden movable type by Yun Hwon (尹萱), an official in Gyeongju. That a local official employed government printing resources for a private publication reveals the limitations of private publishing in early seventeenth-century Joseon. Yi’s work thus illuminates both the reception of Chinese poetry and the early formation of Joseon’s literary and publishing culture.
1. 들어가며
2. 조선문단의 『당시품휘』 유입과 간행
3. 이수광의 『당시휘선』 편찬과 간행
4. 나가며
참고문헌
(0)
(0)