The pragmaticalized imperative смотри(те) frequently appears in colloquial Russian discourse as a means of issuing warnings and prompting the avoidance of undesirable outcomes. Among its various uses, the construction смотри(те) + не + Imp.Ipfv/Pfv is particularly frequent. This study examines the semantic and pragmatic characteristics of this construction and its variants through a corpus-based analysis, using authentic data extracted from the Russian National Corpus. The analysis is theoretically grounded in Langacker’s speech act scenario model, which provides a cognitive-linguistic framework for describing speaker–hearer interaction, social distance, and control dynamics. Key linguistic parameters (such as grammatical aspect, modal particles (только, да), second-person pronouns (ты, вы), and rhetorical dative expressions (мне)) are analyzed in terms of their role in shaping the strength, directionality, and interpretation of warning utterances. The perfective aspect typically conveys prevention of a single discrete event, while the imperfective aspect emphasizes the inhibition of habitual or intentional actions. Modal particles serve distinct functions: только foregrounds the assumed non-intentionality of the addressee’s action and reinforces normative framing, whereas да signals assertive speaker stance and intensifies directive force. Second-person pronouns modulate interpersonal distance and involvement, while the rhetorical dative both marks personal engagement and introduces an emotionally charged or threatening nuance. Despite their structural simplicity, these expressions encode complex speaker intentions and perform layered discourse functions. The findings illustrate how Russian warning utterances deploy coordinated linguistic strategies to regulate behavior and construct nuanced cognitive-pragmatic meaning.
1. 서론
2. 본론
3. 결론
참고문헌
(0)
(0)