상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

『吏學指南』의 성격과 언어적 특징에 대하여

  • 3
한국중국언어학회.png

『吏學指南』編纂于元代, 朝鮮朝時期傳入韓國, 曾在朝廷辦的敎育機關承文院當作學習吏文的敎材長期使用, 幷指定爲選拔吏學人才的取才書。如此重要的漢學書資料, 長期以來在韓國學界幾乎很少有人問津. 因此, 本論文考察韓國現傳的朝鮮刊本『吏學指南』, 着重分析其資料的性質、內容,以及所反映的語言特點等.據考察,『吏學指南』除了元刻本以外, 還有明代本, 而且分別在朝鮮和日本也曾刊行過. 這些版本體裁不盡相同, 如現傳朝鮮刊本和北京圖書館所藏的元刻本在體裁和前後順序等, 幷不完全一致.此書裏所指的‘吏’, 與‘官’嚴然有區別, 相當于輔助正官的秘書卽胥吏.但這種臨時職務在元代却倍受重視. 這與當時北方的遊牧民族蒙古人掌握政權不無相關. 在元代比起傳統的儒家學問, 更看重實用的業務知識, 因此精通法律等業務知識的胥吏受到格外的重用, 而且胥吏又是漢人走向仕途的重要途徑. 這就是當時重視吏學以及編纂此書的重要背景. 此書有序文和跋文,開頭列有歷代吏師的名單, 正文共分八卷組成. 全書內容大體可歸納爲三個方面. 其一是對起草公文時常用的行政用語的解釋, 其二爲法律用語的解釋,其三收錄了有關官吏必須遵守的行動指南等.從語言學的角度分析, 僅擧崔世珍在『老朴集覽』里解釋難解的詞彙時,頻頻引用此書的釋文, 可足以證明此資料的重要價値. 觀察全書的語言特點,行政用語大部分收錄了歷代廣爲使用的詞彙, 法律用語則基本上選自元代以前的各種法典, 而且釋文爲典型的文言文. 引人注目的是此資料也有保存一部分反映元朝時代特征的用語和受蒙古語影響而産生的詞彙.

1. 머리말

2. 『吏學指南』의 간행과 간본

3. 『吏學指南』의 취지와 내용

4. 본문의 언어적 특징

5. 맺음말

參考文獻

(0)

(0)

로딩중